Марк Цицерон - Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту
- Название:Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство Академии Наук СССР
- Год:1949
- Город:Москва—Ленинград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марк Цицерон - Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту краткое содержание
Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
4. Почему ничего не удалось завершить насчет имений Фуфидия? Ведь условие было такого рода, когда обычно не бывает спора, так как та часть, которая кажется меньшей, может быть пополнена путем продажи с торгов 2073. Спрашиваю об этом не без причины, ибо подозреваю, что сонаследники считают мое дело сомнительным и потому предпочитают, чтобы дело было без движения. Будь здоров. Канун майских ид.
CCCCXXVI. Теренции, в Рим
[Fam., XIV, 8]
Брундисий, 2 июня 47 г.
Марк Туллий Цицерон шлет большой привет Теренции.
Если ты здравствуешь, хорошо; я здравствую. Пожалуйста, внимательнейшим образом заботься о своем здоровье; ведь мне и написали и рассказали, что у тебя внезапно приключилась лихорадка. Тем, что ты быстро известила меня о письме от Цезаря, ты сделала мне приятное. И впредь, если понадобится, если произойдет что-нибудь новое, дай мне знать. Береги здоровье. Будь здорова. Отправлено за три дня до июньских нон.
CCCCXXVII. Титу Помпонию Аттику, в Рим
[Att., XI, 16]
Брундисий, 3 июня 47 г.
1. Что то письмо 2074совершенно не утешает меня, происходит не по моей вине, по крайней мере, в настоящее время (ведь проступок совершен раньше). Ведь оно и искусно написано и вызывает большие подозрения, что не от него; полагаю, что ты обратил на них внимание. Что касается выезда навстречу, то я поступаю так, как ты советуешь. Ведь его приезда никто не ждет, а те, кто приезжает из Азии, говорят, что нет никаких слухов о мире, в надежде на который я и поддался этому обману. Не вижу ничего, на что мне следовало бы надеяться, особенно теперь, когда этот удар получен в Азии 2075, в Иллирике 2076, в случае с Кассием 2077, в самой Александрии 2078, в Риме 2079, в Италии 2080. Я, со своей стороны, даже если собирается возвратиться тот, кто, как говорят, ведет войну до сего времени 2081, считаю, что дело будет завершено 2082все-таки до его возвращения.
2. Но ты пишешь, что у честных возникла некоторая радость, как только появились слухи насчет письма; ты, право, не пропускаешь ничего, в чем, по-твоему, есть какое-то утешение, но меня нельзя склонить к убеждению, что кто-нибудь из честных полагает, будто бы какое-либо избавление представляло для меня такую ценность, чтобы я просил о нем того 2083, и тем менее, что у меня теперь даже нет ни одного сообщника в этом образе действий. Те, кто в Азии, ждут исхода событий; даже находящиеся в Ахайе возлагают надежду на прощение на Фуфия 2084. Вначале они испытывали тот же страх и у них было то же решение, что и у меня; задержка в Александрии их дело улучшила, мое погубила 2085.
3. Поэтому прошу тебя теперь о том же, о чем и в предыдущем письме: если ты заметишь при этих безнадежных обстоятельствах что-нибудь такое, что мне, по-твоему, следует сделать, укажи мне. Если эти 2086примут меня, чего, как видишь, нет, то всё же, пока будет война, не нахожу, что мне делать и где быть; если же меня отвергнут, то тем менее. Поэтому жду твоего письма и прошу написать мне его без колебания.
4. Ты советуешь мне написать Квинту об этом письме 2087; я сделал бы это, если бы то письмо доставило мне какое-нибудь удовольствие. Впрочем, некто написал мне в таких выражениях: «Применительно к нынешним несчастьям я нахожусь в Патрах не против своего желания; я был бы с б ольшим удовольствием, если бы твой брат говорил о тебе то, что я хотел бы слышать». Ты говоришь, что он 2088пишет тебе, будто бы я не отвечаю ни на одно письмо; я получил от него одно; ответ на него я дал Кефалиону, которого в течение многих месяцев задерживали бури. О том, что Квинт сын написал мне самым резким образом, я уже писал тебе ранее.
5. Последнее, о чем я тебя прошу: если ты считаешь, что это правильно, и можешь взять это на себя, то вместе с Камиллом 2089посоветуйте Теренции составить завещание. Обстоятельства требуют, чтобы она позаботилась об удовлетворении тех, кому она должна. От Филотима слыхали, что кое в чем она поступает нечестно. Этому едва ли можно верить, но во всяком случае, если что либо может произойти, следует это предусмотреть. Пожалуйста, пиши мне обо всем и особенно — какого ты мнения о том, насчет чего я нуждаюсь в твоем совете 2090; хотя бы ты даже ничего не придумал: последнее будет для меня признаком безнадежности положения. За два дня до июньских нон.
CCCCXXVIII. Титу Помпонию Аттику, в Рим
[Att., XI, 17]
Брундисий, 12 или 13 июня 47 г.
1. Это письмо я даю спешно выезжающим чужим письмоносцам. Оттого оно и более кратко, а также потому, что я собирался отправить своих. Туллия приехала ко мне в канун июньских ид и очень многое рассказала мне о твоем внимании и расположении к ней и вручила три письма. Я же от ее доблести, доброты и преданности не только не получил того наслаждения, какое должен был получить от несравненной дочери, но даже испытал невероятную скорбь от того, что такой ум постигла такая судьба и что это происходит без какого бы то ни было проступка с ее стороны, по моей величайшей вине. Поэтому я уже не жду от тебя ни утешения, к которому ты, я вижу, хочешь прибегнуть, ни совета, которого я не могу получить, и на основании предыдущих писем и последнего понимаю, что ты не раз пробовал всё.
CCCCXXIX. Титу Помпонию Аттику, в Рим
[Att., XI, 17a]
Брундисий, 14 июня 47 г.
1. Я думал послать к Цезарю Цицерона с Саллюстием 2091. Что касается Туллии, то я не видел причин держать ее при себе дольше среди столь сильной общей печали. Поэтому я собирался отослать ее к матери, как только она согласится. Считай, что в воздаяние за то письмо, которое ты написал как утешительное, я написал то, что, как ты сам понимаешь, могло быть ответом.
2. Ты пишешь, что Оппий говорил с тобой; его слова не расходятся с моим предположением. Но я не сомневаюсь, что их 2092никак не убедить в том, будто я могу одобрить то, что они делают, что бы я ни говорил. Однако буду проявлять умеренность, какую смогу. Впрочем, какое для меня имеет значение, если я навлеку на себя их ненависть, — не понимаю.
3. Вижу, что веские причины препятствуют тебе приехать ко мне, и это меня глубоко огорчает. Никто не извещает, что он 2093уехал из Александрии, и известно, что оттуда никто не выезжал даже после мартовских ид и что со дня декабрьских ид он не отправил ни одного письма 2094. Из этого ты понимаешь, что то сообщение о письме, отправленном за четыре дня до февральских ид, которое не имело бы значения, будь оно даже верным, — неверно. Знаю, что Луций Теренций выехал из Африки и прибыл в Пест. Я хотел бы знать, что он сообщает, или как он уехал, или что происходит в Африке. Его, говорят, выпустили при посредстве Насидия. Напиши мне, пожалуйста, как обстоит дело, если выяснишь. Насчет 10 000 сестерциев сделаю, как ты пишешь. Будь здоров. За шестнадцать дней до квинтильских календ.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: