Марк Цицерон - Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту
- Название:Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство Академии Наук СССР
- Год:1949
- Город:Москва—Ленинград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марк Цицерон - Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту краткое содержание
Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
3. Касаться частностей нет необходимости. Я уделю тебе всё свое рвение и расположение. Но для меня очень важно, чтобы все твои знали следующее, что может произойти благодаря твоему письму: пусть они понимают, что всё, чем располагает Цицерон, — к услугам Требиана. Это направлено на то, чтобы они ничего не считали столь трудным, чтобы оно, раз оно предпринято мной ради тебя, не стало приятным мне.
CCCCLXXXV. Гнею Планцию, в Коркиру
[Fam., IV, 15]
Рим, 46 г.
Марк Туллий Цицерон шлет привет Гнею Планцию 2377.
1. Я получил твое очень краткое письмо, из которого не мог узнать то, что желал знать, но узнал то, в чем я не сомневался: сколь стойко ты переносишь общие несчастья, я не понял; как ты любишь меня, — это я с легкостью усмотрел. Но это я знал; если бы я знал первое, то в соответствии с этим я бы и написал тебе.
2. Но хотя ранее я и написал то, что, по-моему, надлежало написать, всё же, ввиду нынешних обстоятельств, я счел нужным коротко посоветовать тебе не думать, будто ты в какой-то особой опасности. Все мы 2378в большой опасности, однако она общая. Поэтому ты не должен ни требовать для себя особой и исключительной участи, ни отвергать общую. Будем поэтому относиться друг к другу так, как всегда относились. Насчет тебя, могу на это надеяться, насчет себя — ручаться.
CCCCLXXXVI. Марку Клавдию Марцеллу, в Митилену (Лесбос)
[Fam., IV, 8]
Рим, сентябрь 46 г.
Марк Туллий Цицерон шлет привет Марку Марцеллу 2379.
1. Не смею ни советовать тебе, мужу выдающегося разума, ни ободрять человека величайшего присутствия духа и непревзойденной стойкости; утешать же — никоим образом. Ведь если ты переносишь случившееся так, как я об этом слыхал, то я скорее должен поздравить тебя с доблестью, нежели утешать в твоей скорби; но если столь великие несчастья государства лишают тебя сил, то я не столь богат умом, чтобы утешить тебя, когда я сам не могу утешиться. Следовательно, мне остается во всем выказать и проявить себя перед тобой таким и служить тебе во всем, в чем этого пожелают твои, так, чтобы считать, что я должен делать ради тебя не только то, что могу, но и то, чего я не могу.
2. Считай, однако, что я либо посоветовал, либо высказал такое мнение, либо не мог, из расположения к тебе, умолчать вот о чем: что делаю я, то и ты себе внуши — если будет существовать какое-то государство, то тебе, по признанию людей и на деле первенствующему, надо находиться в нем, по необходимости уступая обстоятельствам; если же его не будет, то это место — самое подходящее даже для изгнания. Ведь если мы ищем свободы, то какое место свободно от этого господства 2380? А если мы ищем любого места, то что может быть приятнее пребывания дома? Но верь мне: даже тот, кто властвует над всем 2381, благосклонен к умам, а знатность и достоинство людей — насколько ему позволяют обстоятельства и его собственное дело — его привлекают. Но я написал больше, нежели собирался. Итак, возвращаюсь к главному: я в твоем распоряжении и буду с твоими, если только они окажутся твоими; если нет, то я, во всяком случае, во всем выполню свой долг перед нашим союзом и дружбой. Будь здоров.
CCCCLXXXVII. Марку Клавдию Марцеллу, в Митилену (Лесбос)
[Fam., IV, 7]
Рим, сентябрь 46 г.
Марк Туллий Цицерон шлет привет Марку Марцеллу.
1. Хотя ты, как я понимаю, до сего времени придерживался такого образа действий, что я не смею его порицать, — не потому, что я с ним согласен, но потому, что признаю за тобой такую мудрость, что не ставлю своего мнения выше твоего, всё же давность нашей дружбы и твое необычайное расположение ко мне, которое я узнал еще в годы твоего детства, побудили меня написать тебе то, что я нахожу полезным для твоего избавления и не считаю противным достоинству.
2. Что ты — человек, уже давно заметивший зачатки нынешних несчастий и с великой славой и прекрасно проведший свое консульство 2382, я отлично помню. Но я также видел, что ты не одобрял 2383ни такого способа ведения гражданской войны, ни военных сил Гнея Помпея, ни состава его войска 2384и всегда относился к этому с чрезвычайным недоверием. Ты, думается мне, помнишь, что и я был такого же мнения. Поэтому и ты не принимал большого участия в военных действиях, и я всегда старался не участвовать в них. Ведь мы сражались не теми средствами, которыми могли быть сильны, — советом, авторитетом, правотой самого дела, в чем у нас было превосходство, — а силой своих мышц, в чем мы не были равны. И вот мы побеждены или, во всяком случае, если победить доблесть невозможно, сломлены и отброшены. Тут никто не может не высказаться с величайшей похвалой о твоем решении, что ты, вместе с надеждой на победу, одновременно отбросил желание сражаться и показал, что разумный и честный гражданин вступает в начинающуюся гражданскую войну против своего желания и по доброй воле не ведет ее до конца.
3. Что касается тех, кто не последовал тому же решению, что и ты, то они, вижу я, разделились на две части: или попытались возобновить войну (эти собрались в Африке), или, как я, доверились победителю. Ты принял среднее решение; второе ты счел, пожалуй, признаком малодушия, первое — упрямства. Признаю, что большинство (я даже сказал бы — все) сочло твое решение мудрым, а многие — даже решением великого и храброго духа. Но этот образ действий, как мне, по крайней мере, кажется, требует известной меры, особенно когда тебе для получения всего своего имущества недостает, по-моему, только желания. Как я понял, у того, в чьих руках власть 2385, сомнение вызывается только опасением, что ты совсем не примешь это как благодеяние. Какого мнения я об этом, нет никакой надобности говорить, когда мое собственное поведение ясно для всех.
4. Однако если бы ты и принял уже такое решение и предпочел всегда находиться на чужбине, лишь бы не видеть того, чего не хочешь, то ты все-таки должен был бы подумать о том, что где бы ты ни был, ты будешь во власти того, от кого ты бежишь 2386. Если бы он был готов с легкостью допустить, чтобы ты, лишенный отечества и своего состояния, жил спокойно и свободно, то тебе все-таки следовало бы подумать, в Риме ли и у себя дома предпочесть тебе жить, как бы ни сложились обстоятельства, или же в Митилене или на Родосе. Но так как власть того, кого мы опасаемся 2387, простирается так широко, что охватила весь мир, то разве ты не предпочтешь безопасно находиться в своем собственном доме, а не с опасностью в чужом? Даже если бы пришлось встретить смерть, то я, право, предпочел бы дома и в отечестве, а не вдали и на чужбине; это думают все, почитающие тебя, каковых, ввиду твоих величайших и славнейших доблестей, великое множество.
5. Я принимаю также в соображение твое имущество, расхищения которого грабителями я не хочу. Хотя оно и не может подвергнуться противозаконным действиям 2388, которые были бы продолжительными, так как ни тот, кто властвует над государством 2389, ни само государство этого не потерпят, тем не менее я опасаюсь нападения грабителей на твое имущество. Я осмелился бы написать, кто они такие, если бы не был уверен, что ты понимаешь это.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: