Автор неизвестен - Античная лирика
- Название:Античная лирика
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1968
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Автор неизвестен - Античная лирика краткое содержание
Книга содержит образцы греческой лирики (Гомер, Сапфо, Анакреонт, народные песни и др.), а также лирики Рима (Катулл, Флакх, эпиграммы Сенеки и др.)
Античная лирика - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Малый Юлия садик Марциала…»— Гесперидские сады — мифические сады дочерей Геспера, бога вечерпей звезды, в которых росли золотые яблоки. Геракл с помощью Атланта добыл три золотых яблока из этих садов (двенадцатый подвиг). Яникул — холм в Риме на правом берегу Тибра. Тускул — древний город в Лациуме. Альба — древний город к юго-востоку от Рима. Рубры — каменоломни в Этрурии у Фламиниевой дороги, ведущей в Армии и Милан. Фидены — город близ Рима. Анна Перенна — древняя италийская богиня года. Соляная дорога — вела из Рима в древний сабинский город Реату (Лациум). Мульвиев мост — мост на Фламиниевой дороге. Молорх — мифический земледелец и виноградарь, гостеприимно угостивший Геракла. Тибур — город в Лациуме (ныне Тиволи). Пренеста — город к юго-востоку от Рима, место летнего отдыха римлян. Сетия — город в Лациуме, известный своим вином (Сетин).
«В Анксуре мирном твоем…»— Анксур — приморский город в Лациуме. Фронтам — Секст Юлий Фронтин, современник Марциала, автор сочинения, посвященного водопроводному делу. Квирин — 1) древнее итальянское божество, храм которого находился на одном из семи римских холмов — Квиринале; 2) прозвище Ромула после смерти.
«Странно, Авит, для тебя…»— Авит — Луций Стертиний Авит, поэт и друг Марциала, консул 92 года. Таг — река в Испании (ныне Тахо). Салон — река в Испании.
«Флаву нашему…»— Терракон — город в Испании (ныне Таррагона). Бильбила — город в Испании на реке Салоне, родина Марциала.
«Ты теперь, Ювенал…»— Эпиграмма обращена к Дециму Юнию Ювеналу, поэту-сатирику, современнику Марциала, оставшемуся в Риме. Субура — шумная рыночная улица в Риме; имела дурную славу. Дианы холм — Авентин, один из семи римских холмов с храмом Дианы. Целий — холм в юго-восточной части Рима. Ботерда, Платея — местечки в Центральной (Кельтиберской) Испании.
«Рощица эта, ключи…»— Пестум — город в Лукании (Южная Италия), знаменитый своими цветниками и двукратным цветением роз. Марцелла — богатая испанка, подарившая Марциалу, по возвращении его в Испанию, поместье. Навсикая — дочь царя феаков Алкиноя.
«Целых тридцать четыре жатвы прожил…»— Юлий — вероятно, Юлий Марциал, современндк и один из ближайших друзей поэта Марка Валерия Марциала.
«Уник, ты носишь со мной…»— Коринна — возлюбленная поэта Овидия.
РИМСКИЕ ПОЭТЫ II–VI ВЕКОВ
ДЕЦИМ МАГН АВСОНИЙ
Децим Магн Авсоний (IV в. н. э.) — один из крупных поэтов позднего Рима, автор поэмы «Мозелла» и многочисленных стихотворений, написанных разными стихотворными размерами; блестящий версификатор и знаток античных стихотворных размеров.
КЛАВДИЙ КЛАВДИАН
Клавдий Клавдиан (IV–V вв.) — грек родом из Египта, крупный поэт позднего Рима, автор поэм и многочисленных стихотворений. Сохранившиеся произведения Клавдиана могут быть датированы периодом между 395–404 годами.
О старце, никогда не покидавшем окрестностей Вероны— Консулы в Риме избирались на один год; по ним велось летосчисление. Бенак — большое озеро в Северной Италии, к западу от Вероны.
ПОЭТЫ «ЛАТИНСКОЙ АНТОЛОГИИ»
«Латинская антология» — собрание стихотворений, составленное уже в новое время. В основе его лежит антология, восходящая к началу VI века н. э., часть которой открыл в 1615 году французский филолог и гуманист Клавдий Салмазий (Клод Сомез). О поэтах, представленных в «Латинской антологии», мы почти ничего не знаем.
ПЕНТАДИЙ
О приходе весны— Стихотворение написано элегическими дистихами, в которых первое полустишие гекзаметра (нечетные строки) повторяется во втором полустишии пентаметра (четные строки) и которые получили наименование «эхоических», или «змеиных», стихов. Эвр — юго-восточный ветер. Вьется младая лоза… — Лоза, обвивающая дерево, — распространенный в античной поэзии мотив, — перешедший и в поэзию средневековья (Валафрид Страбон (IX в.), автор поэмы «О культуре садов», или «Садик»).
Нарцисс— Нарцисс — по мифу, сын потока Кефиса и нимфы Лирионы. Дриада — здесь: лесная нимфа Эхо, влюбленная в Нарцисса и от неразделенной любви высохшая до такой степени, что от нее остался лишь голос.
Могила Ацида— Ацид — река в Сицилии, возникшая, по мифу, из крови Ацида, сына Фавна и его возлюбленной Галатеи, убитого циклопом Полифемом.
МОДЕСТИН
Спящий Амур— Названные в стихотворении десять жертв любви, предлагая наказание Амуру, напоминают об их собственной участи: Федра — влюбилась в своего пасынка, чистого юношу Ипполита, отвергшего ее преступную любовь; Сцилла — дочь царя Мегары Ниса, ради любви к Миносу вырвала волшебный волос из головы своего отца; Медея — разрубила на куски своего, брата Апсирта; Дидона — закололась, покинутая Энеем; Канака — покончила с собой по воле ее отца Эола, узнавшего о ее связи с братом Макарием; Эвадна — жена Капанея, дала сжечь себя на погребальном костре мужа; Мирра (Мирта) — за преступную любовь к отцу превращена в дерево; Аретуса — спасаясь от преследования речного бога Алфея, превратилась в ручей; Библида — рыдала, страдая от неразделенной любви к брату Кавну, и из ее слез образовался источник.
ЛИНДИН
О возрасте— Лахеса — буквально: «определяющая участь», вторая из трех Парок (Клото, Лахеса, Атропа), прявшая нить человеческой жизни.
ТИБЕРИАН
«По долине, по поляне пробегал…»— Диона — здесь: Афродита (Венера) (см. «Ночное празднество Венеры», строку 5).
ЛУКСОРИЙ
Похвала саду Евгеция— Напей — нимфы долин. Дриады — нимфы лесов. Ацидальские девы — грации, с которыми, по преданию, Венера купалась в источнике Ацидалии. (в Беотии). Амом — ароматическое растение, из которого приготовляли целебный бальзам.
ВИТАЛ
О страсти и вине— В строке 9 намек на похищение Парисом Елены, жены спартанского царя Менелая, послужившее поводом к Троянской войне.
НЕИЗВЕСТНЫЕ ПОЭТЫ РАЗНЫХ ЭПОХ
Хвала Солнцу— Поднимаются кони — кони огненосной колесницы Гелиоса. Титан — Солнце. Либер — одно из имен Вакха. Тривия — Геката, богиня призраков, повелительница теней подземного царства; отождествлялась с Дианой, Луной и другими божествами.
Хвала Луне— Систр — трещотка, род кастаньет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: