Автор неизвестен - Античная лирика
- Название:Античная лирика
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1968
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Автор неизвестен - Античная лирика краткое содержание
Книга содержит образцы греческой лирики (Гомер, Сапфо, Анакреонт, народные песни и др.), а также лирики Рима (Катулл, Флакх, эпиграммы Сенеки и др.)
Античная лирика - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
БАКХИЛИД
Бакхилид — младший современник Пиндара и, как автор эпиникиев, его подражатель и соперник на состязаниях. Не отличаясь пиндаров-ской глубиной мысли, стихи Бакхилида славились главным образом изяществом формы, прозрачной простотой языка, пластичностью образов. До конца XIX века Бакхилида знали только по цитатам у других авторов. В 1896 году в египетских папирусах Британского музея было обнаружено 14 победных од и 6 так называемых дифирамбов — вакхических песен, первоначально связанных с культом Диониса. Впоследствии темы для дифирамбов заимствовались поэтами из мифов и о других богах и героях, которым, как и Дионису-Вакху, довелось пройти через тяжелые испытания. Кроме мелических отрывков, от Бакхилида до нас дошли две эпиграммы; их мы тоже приводим.
Юноши, или Тесей— Драматическая баллада для солистов и хора. Тесей (Тезей) — сын афинского царя Эгея, идеализируемый как объединитель Аттики. Это произведение, прославляющее Тесея и написанное в честь Аполлона Делосского, несомненно пропагандирует идою морского владычества Афин, закрепленного Делосским морским союзом в 478 году до н. а. Первая строфа дифирамба является как бы вступительной ремаркой: Тесей плывет на остров Крит, чтобы убить там Минотавра, чудовище, которому афиняне должны были время от времени отдавать на съедение юношей и девушек. На судне находится и критский царь Минос. Триера — судно с тремя рядами гребцов. Дева браней — богиня Афина, покровительница Афин. Бореады — дочери Борея, северные ветры. Потомок Пандиона — Тесей, Пандион — отец Эгея и, следовательно, дед Тесея. Ида — название горного хребта. Дочь… Питфеева — Этра, дочь трезенского царя Питфея, жена Эгея. Кносийских ратей повелитель . — Кнос — город на острове Крите, слова «кносский» («кносийский») и «критский» были синонимами. Гелиев зять . — Минос назван так потому, что его женой была дочь Гелия (Гелиоса) Пасифая, Трезена — город в Арголиде. Вот эту златую красу… — Имеется в виду кольцо. Но гордые очи супруги отца… — Речь идет об Амфитрите, жене Посейдона, который, по одному из вариантов мифа, был отцом Тесея.
Молитва Нике— Ника — богиня победы. Считалась дочерью тирана Палланта. Картея — город на острове Кеосе, родине Бакхилида.
ПРАКСИЛЛА
Праксилла (середина V в. до н. э.) славилась своими застольными песнями, но писала также дифирамбы и гимны. До нас дошло лишь несколько отрывков.
«Вспомни то, что сказал…»— Адмет — царь города Фор в Фессалии, любимец Аполлона и Геракла.
«Вот что прекрасней всего…»— Первая строка представляет собой прямую речь Адониса, любимца Афродиты, растерзанного вепрем. Фрагмент из эпического гимна Адонису.
ЯМБЫ
АРХИЛОХ
Архилох (VII в. до н. э.) считается основоположником ямбической поэзии, характерными чертами которой были простота, обыденность языка и обличительная, сатирическая направленность. Хотя от произведений Архилоха до нас дошли лишь фрагменты, образ этого поэта вырисовывается достаточно отчетливо, так как фрагментов сохранилось сравнительно много. Родина поэта — остров Парос. Он был сыном аристократа и рабыни. Нужда заставила Архилоха покинуть родной Парос и переселиться на остров Фасос, где его отец основал паросскую колонию. Как и прочим паросцам, поэту приходилось сражаться против фракийцев и колонистов других городов и островов. В творчестве Архилоха отразилась жизнь воина-наемника. Большое место в стихах Архилоха занимает его роман с Необулой, дочерью Ликамба, который сначала обещал выдать ее за Архилоха, но потом почему-то отказался. До разрыва с Необулой Архилох писал о ней с большой нежностью, после разрыва — с ненавистью, понося не только ее, но и ее отца и сестер. Но преданию, не имеющему, впрочем, достоверного подтверждения, Необула и ее родные не снесли такого позора и покончили с собой. Погиб Архилох в бою, во время войны, которую паросцы вели против острова Наксоса.
«Я — служитель царя Эниалия…»— Эниалий — прозвище Ареса, бога войны. «Эниалий» значит «воинственный», «боевой».
«В остром копье у меня…»— Исмар — город на фракийском побережье, находившийся неподалеку от острова, Фасоса. Превосходное исмарское вино неоднократно упоминается в «Одиссее».
«То не пращи засвистят…»— Мужи-владыки Эвбеи… — Воинственность эвбейцев отмечается и в «Илиаде».
«Носит теперь горделиво…»— Если вспомнить стихотворные признания в потере щита Алкея и Анакреонта, то эта тема может показаться традиционной для греческой поэзии. В римской лирике этот мотив встречается у Горация — ср. пушкинское «Из Горация („Кто из богов мне возвратил…“)». Саиец — представитель одного из фракийских племен.
«Если б его голова…»— Эти четыре строчки приводятся как архилоховские Плутархом. Первые две из них даны после слов: «Оплакивая мужа сестры, погибшего в море и не получившего обычного погребения, Архилох говорит, что он спокойнее перенес бы несчастье…»
«Очень много ворон…»— Пасифила — «всеобщая подруга» — прозвище милетской гетеры Плангон.
«Наксоса были столпами…»— Принадлежность этого и следующего двустиший Архилоху оспаривается.
О Фасосе— Сирис — река в Италии.
«Мне дела нет до Гига…»— Из «Риторики» Аристотеля известно, что эти слова Архилох вложил в уста некоего Харона, плотника. Гиг — лидийский царь, славился своим богатством.
«Главк, ты видишь…»— Античный комментатор этих строк говорит, что здесь Архилох сравнивает войну с бурей на море. Гирейская скала — находилась на острове Теносе.
«Можно ждать чего угодно…»— Стихи представляют собой отклик поэта на солнечное затмение либо 711-го, либо 648 года до н. э. (точные даты жизни Архилоха неизвестны).
«…Бурной носимый волной…»— Принадлежность этого фрагмента Архилоху оспаривается. Салмидесс — город во Фракии. Чубатые . — О чубах фракийцев говорилось и в «Илиаде»,
Гимн Гераклу— Комментируя свой перевод этого стихотворения, В. В. Вересаев пишет, что в схолиях (античных толкованиях) к Пиндару говорится: «Архилох, придя в Олимпию, пожелал исполнить гимн в честь Геракла, но не было кифареда. Архилох попытался подражать ритму и звуку кифары каким-нибудь словом. Сочинив слово „тенелла“, он ввел его в свою песню. Подражая звукам кифары, сам он в промежутках песни хора говорил слово „тенелла“, хор же пел остальное — именно: „Победитель, радуйся, о царь Геракл!“, а потом дальше: „Ты сам и Иолай, бойцы-копейщики! Тенелла!“» С тех пор вообще те, у кого не было аккомпаниатора на кифаре, пользовались этим припевом, трижды повторяя слово «тенелла».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: