Гомер - Илиада. Одиссея
- Название:Илиада. Одиссея
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1967
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гомер - Илиада. Одиссея краткое содержание
Илиада. Одиссея - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Стих 417. Должен от мощного бога и смертного мужа погибнуть. – Ахиллес будет убит стрелой Париса, которую направит бог Аполлон.
Стих 90. Пелиас – эпитет копья Ахиллеса, «пелионское» (от названия горы в Фессалии на родине героя).
156Стих 144. Царь черновласый – Посейдон.
157Стих 147. …от огромного кита спасался – от морского чудовища, которое должно было пожрать Гесиону и от которого Геракл спас девушку (см. прим. к песни пятой, стихи 640—642).
158Стих 307. Будет отныне Эней над троянами царствовать мощно. – По преданию, Эней с троянскими беглецами приплыл в Италию и там создал новое царство. Римляне считали, что их город основан потомками Энея, и называли себя «энеадами». Юлий Цезарь считал Энея основоположником своего рода. Судьба Энея послужила основой поэмы римского поэта Вергилия «Энеида».
159Стих 404. Геликийский бог – Посейдон, названный так по имени города в Пелопоннесе, где находилось крупное святилище этого бога.
Стих 364. Пылкою сушью – легко воспламеняющимся сухим деревом, хворостом.
161Стих 417. В силу – с трудом, едва-едва.
162Стих 483. Над смертными женами. – Скоропостижную смерть женщины греки приписывали стрелам Артемиды.
Стих 29. Пес Ориона – Сириус (см. прим. к песни одиннадцатой, стих 62).
164Стих 126. … с зеленого дуба иль с камня – пословица, обозначающая: «С самого начала, с первых причин». Произошла эта пословица оттого, что, по ранним греческим представлениям, человек родился от дуба или от камня. Гектор думает, что не время ему разговаривать с Ахиллесом о Елене и о начальных причинах войны.
165Стих 308. Небопарный – парящий по небу.
Стих 135. Всё посвященными мертвому тело покрыв волосами. – Греки в знак траура обрезали волосы и клали их на труп или на могилу умершего.
167Стих 142. Волосы, кои Сперхию с младости нежной растил он. – Сперхий – река в Фессалии, на родине Ахиллеса. По обычаю, волосы приносились в жертву местному речному богу в день совершеннолетия; Ахиллес покинул родину почти ребенком и поэтому еще сохранил волосы, посвященные Сперхию.
168Стих 164. Стоступенный – в сто футов («стоп»).
169Стих 223. В гроб женихом нисходящего, к скорби родителей бедных. – У греков считалось особенным несчастьем умереть, не оставив сына.
170Стих 226. Светоносец – утренняя звезда, планета Венера.
171Стих 244. Гроб – надгробный холм.
172Стих 327. Сажень маховая – расстояние, равное длине раскинутых рук от кончиков пальцев правой руки до кончиков пальцев левой.
173Стих 352. …бросили жребии… – Жребии бросали, чтобы определить, чья колесница должна ехать по внутренней, более короткой дорожке.
174Стихи 359—361. …да при оной… Феникс… сядет и бег наблюдает… – Так как мета не видна от старта, возле нее должен находиться человек, чтобы смотреть, не срезают ли состязающиеся расстояния и огибают ли мету.
175Стих 441. …не получишь ты мзды без присяги. – Антилох должен будет присягнуть, что он не нарочно преградил дорогу Менелаю, иначе он не получит награды.
176Стих 523. На вержение диска – на расстоянии броска диска.
177Стих 680. Кадмяне. – См. прим. к песни четвертой, стих 391.
178Стих 684. Ремни – В Греции кулачные бойцы обвязывали себе кулаки специальными ремнями.
179Стих 702. Огонный треножник – таган, треножник, который ставится на огонь.
180Стих 770. Дочь Эгиоха – Афина, постоянная покровительница Одиссея.
181Стих 791. …зелена… Одиссеева старость… – то есть свежа и полна сил.
182Стих 851. Секиры двуострые – топоры с двумя направленными в противоположные стороны лезвиями.
Стихи 29—30. Он богинь оскорбил, приходивших в дом его сельский; честь он воздал одарившей его сладострастием вредным – намек на миф о суде Париса.
184Стих 81. …под рогом вола… – Имеется в виду роговая удочка со свинцовым грузилом.
185Стих 110. Ту славу… – «чтобы он сам возвратил тело Гектора». (Прим. Гнедича.)
186Стих 221. Фимиамогадателъ – гадатель, предсказывавший будущее по приносимым богам жертвам. Фимиам – благовонный жертвенный дым.
187Стих 345. Аргоубийца – эпитет Гермеса, основывающийся на сказании о том, что Гермес по поручению Зевса убил тысячеглазого великана Аргуса, который стерег возлюбленную Зевса Ио, превращенную ревнивой Герой в корову.
188Стих 360. Эриуний – «спешащий на помощь, помогающий» – гомеровский эпитет благосклонного к людям Гермеса.
189Стих 544. Обитель Макарова, Лесбос… – Макар – мифический Древний царь Лесбоса; его имя значит «блаженный».
190Стих 765. Двадцатый год… – Действие «Илиады» относится к десятому году Троянской войны; между похищением Елены и началом воины, по преданию, также прошло десять лет. Таким образом, Елена действительно уже двадцать лет находится в Трое.
Стих 11. Все уж другие – ахейские вожди, воевавшие под Троей; об их похождениях рассказывала эпическая поэма «Возвращения», не дошедшая до нас.
192Стих 24. Бог светоносный – бог солнца Гелиос.
193Стих 35. Атрид. – Имеется в виду Агамемнон.
194Стих 50. Пуп моря – остров, лежащий среди моря, вдали от берегов.
195Стих 88. Густовласых – правильнее «длинновласых»: длинные волосы отличали не только свободных от рабов, но и знатных от незнатных.
196Стих 121. Радуйся – буквальный перевод греческого слова «хайре», употреблявшегося в качестве приветствия и прощания, в смысле «здравствуй», «будь здоров».
197Стих 237. …Гарпии взяли его – поговорка о человеке, неизвестно куда пропавшем.
198Стихи 246-247. …они пожирают нещадно наше добро… – Именно в этом и состоит преступление женихов, так как сватовство к женщине, муж которой уже двадцать лет отсутствует и не подает о себе вестей, ничуть не считалось позорным.
199Стих 287. Холм гробовой – так называемый «кенотаф», пустая могила, воздвигавшаяся, по обычаю, умершим на чужбине и непогребенным. Делалось это потому, что, по представлениям греков, душа непогребенного не может попасть в Аид и там найти себе успокоение.
Стих 120. Микена – дочь Инаха, первого царя Аргоса, и Океаниды Мелии; миф о ней нам неизвестен.
201Стихи 132-133. …но трудно с Икарием будет мне расплатиться… – Муж, отправляющий жену в дом ее отца (или, как в данном случае, сын, отправляющий мать-вдову) без вины с ее стороны, должен был заплатить тестю пеню.
202Стих 145. Без платы – без пени, без штрафа за убийство.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: