Гомер - Илиада. Одиссея
- Название:Илиада. Одиссея
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1967
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гомер - Илиада. Одиссея краткое содержание
Илиада. Одиссея - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Стих 486. И, высоко, на песке, подкативши огромные бревна. – Это делалось для того, чтобы не подгнивало дно судна.
26Стих 500. …быстро обнявши колена. – Прикосновение к коленям и к подбородку – жест, выражающий мольбу.
27Стих 568. Волоокая Гера богиня – то есть Гера с глазами коровы. Этот эпитет возник еще в глубокой древности, когда Геру почитали в виде коровы. Почитание богов в виде животных имело место не только в Древнем Египте, но и у греков задолго до Гомера. Так, например, супруг Геры Зевс почитался в виде быка на Крите, где археологи открыли стенную роспись, изображающую ритуальные атлетические игры с быком. Не случайно в известном мифе Зевс, для того чтобы похитить и умчать на Крит царевну Европу, принимает образ быка.
28Стих 584. Кубок двудонный – кубок, имеющий под дном ножку с подставкой, как наши бокалы.
Стих 153. Рвы очищают – рвы, по которым вытаскивались на берег и спускались в море корабли.
30Стих 212. Терсит. – Это имя происходит от слов: «дерзость», «наглость»).
31Стих 262. Хлена – верхнее платье греков, теплый плащ, которым окутывались поверх хитона – короткой рубашки без рукавов.
32Стих 341. Вин возлиянья и рук сочетанья… – Принося клятву верности, греки совершали богам возлияния (жертва вином: немного вина проливали на землю) и соединяли руки.
33Стих 363. Пусть помогает колено колену и племени племя. – Совет Нестора отражает существовавшую в эпоху родового строя, еще до Гомера, организацию войска по фратриям (объединениям родов, у Гнедича – «колена») и по родам.
34Стих 383. …коней напитай подъяремных… – В гомеровскую эпоху греки не знали кавалерии: вожди сражались в колесницах, запряженных парой коней (поэтому кони «подъяремные»), рядовые воины – в пешем строю.
35Стих 400. …своему от богов вечносущих… – У каждого племени был свой бог-покровитель.
36Стих 416. Прежде, чем Гектора лат на груди у него не расторгну – то есть пока не убью Гектора и не сниму с него доспехи.
37Стих 614. …они небрегли о делах мореходных. – Аркадия находится внутри Пелопоннеса и не имеет выходов к морю.
38Стих 653. Тлиполем Гераклид – то есть Тлиполем, сын Геракла, величайшего героя греческой мифологии, отличавшегося огромным ростом и силой. В этом отношении и сравнивается с ним Тлиполем.
39Стих 755. Стикс – река подземного царства; ее водой клянутся боги, поэтому у Гомера и говорится: «воды заклинаний».
40Стих 782. Тифей, или Тифон – мифическое чудовище, порожденное Землей против Зевса, олицетворение подземного огня. Зевс победил его своими молниями, низверг в глубины земли и сверху навалил горы. Когда Тифей хочет подняться из-под земли, содрогающейся от его страшных усилий, бьет пламя. Тогда Зевс снова мечет в Тифея молнии.
41Стих 867. Наречие варварское – негреческий язык. Варварами греки называли всех негреков.
Стих 6. Пигмеи – мифическое племя карликов, жившее на крайнем юге у Океана. С ними ежегодно ведут войну журавли, улетающие на юг.
43Стихи 10—11. …туман… вору способнейший ночи – туман, более помогающий вору, чем ночь.
44Стихи 16—18. Александр – «поражающий мужей», прозвище Париса. С кожею парда на раме – со шкурой барса на плече. Медножалое копье – копье с медным наконечником («жалом»).
45Стих 57. Каменной ризой одет – побит камнями.
46Стих 78. Спнул фаланги – задержал колонны троянцев.
47Стих 104. Пожрем – принесем в жертву (от глагола «пожрети» – того же корня, что и слово «жрец»).
48Стих 109. Присущий – присутствующий.
49Стих 130. Нимфа – здесь: «молодая женщина».
50Стих 180. …если б он был им – если бы он оставался им и теперь.
51Стих 333. Брата Ликаона славный доспех, и ему соразмерный. – Лучник Парис выходит в бой без тяжелого вооружения, одетый лишь барсовой шкурой; поэтому он берет панцирь у брата, и этот панцирь приходится ему впору («ему соразмерный»).
Стих 8. Тритогения Алалкомена – Афина; смысл ее культового имени Трптогения неясен; Алалкомена значит «отражающая врагов, защитница».
53Стих 67. …разрушивши клятву. – Нарушив клятву, троянцы тем самым обрекают свой город на гибель в наказание за вероломство.
54Стих 133. Запон – военный пояс с обшитым медными пластинками передником; этот передник вместе с панцирем образует двойной слой брони.
55Стих 137. Навязь – матерчатый широкий пояс, обшитый медными пластинками.
56Стих 171. Многожаждущий Аргос – область в Пелопоннесе, бедная водой.
57Стих 240. …на печальную битву коснящих – медлящих идти в битву.
58Стих 260. …чашу вина растворяют. – Греки всегда пили вино, разбавленное водой.
59Стих 334. Башня – «род построения войск». (Прим. Гнедича.)
60Стих 391. Кадмейцы – фиванцы (Кадмеей назывался акрополь Фив).
61Стих 447. Сразилися кожи – столкнулись кожаные щиты.
Стих 48. Обнажили – сняли доспехи, почетнейшую часть добычи победителя.
63Стихи 62—63. …суда… бедствий начало – суда, на которых Парис плыл в Спарту, чтобы похитить Елену.
64Стих 102. Бодатели коней. – Погоняя лошадей, греки не стегали их кнутом, а кололи заостренной палкой («бодали»).
65Стих 151. Сорвал корысти – снял доспехи с убитых.
66Стих 392. Сын Амфитриона – Геракл.
67Стих 476. Скимн – молодой лев, львенок.
68Стих 504. …до медных небес… – По гомеровским представлениям, небо – металлическое (медное или железное) полушарие.
69Стих 517. Сребролукий – Аполлон.
70Стих 535. Сыны Дарданида – сыновья Приама, потомка Дардана.
71Стих 631. Сын знаменитый и внук воздымателя облаков Зевса. – Сарпедон – сын Зевса; Тлиполем, сын Геракла, – внук Зевса.
72Стихи 640—642. Он, приплывши сюда, чтоб взыскать с Лаомедона коней… град Илион разгромил… – Царь Трои Лаомедон, отец Приама, отказался уплатить богам Посейдону и Аполлону за постройку стен вокруг города, и разгневанный Посейдон наслал на Трою чудовище, в жертву которому нужно было принести дочь Лаомедона Гесиону. Геракл вызвался спасти девушку, но потребовал в уплату за это знаменитых коней Троса (деда Лаомедона). Когда герой убил чудовище и пришел за обещанной наградой, Лаомедон прогнал его с пустыми руками. Через несколько лет Геракл вернулся, взял Трою и убил Лаомедона и всех его сыновей, кроме младшего, которого выкупила Гесиона. С тех пор младший сын Лаомедона стал зваться Приамом, что значит «купленный».
73Стих 693. …под буком прекрасным метателя молнии Зевса. – У Гомера речь идет не о буке, а о дубе, который считался священным деревом Зевса.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: