Афиней - Пир мудрецов
- Название:Пир мудрецов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Афиней - Пир мудрецов краткое содержание
В "Пире мудрецов" Афинея в форме диалога описана масса вещей, касающихся нравов, общественной и частной жизни древних греков, а также древнегреческих наук и искусств. И хотя все эти сведения изложены с целью развлечения и демонстрации собственной эрудиции, этот сборник служит важным источником знания о древнегреческой жизни, заменяя в этом отношении частью утраченные сочинения других поэтов и писателей.
Пир мудрецов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Тот, видимо, народным был заботником;
А тех, кто кликнет ближнего иль дальнего,
Покормит, а потом взимает складчину, -
Путь поразит изгнанье безвозвратное!
36. А Диодор из Синопа в "Сиротке-наследнице" весьма остроумно пишет о нахлебничестве следующее [Kock.II.420]:
[b] ...Я докажу, что ремесло мое
Священно и завещано заветами
Самих богов, тогда как остальные все
Не от богов, а от людей придуманы.
Не сам ли тот, кто выше всех богов слывет,
Зевс-Дружелюбец, первым стал нахлебничать? {88}
{88 ...первым стал нахлебничать? — В обязанности верховного бога Зевса входило также опекать дружеские собрания и пирушки. В этом качестве он почитался как Зевс-Дружелюбец (Φίλιος) и мыслился незримо присутствующим при угощении.}
Всегда без приглашений он является
Во все дома, богатые ли, бедные ль,
[c] Где только ложе выстелено мягкое
И стол стоит, а с ним и всё, что надобно.
Вот так-то он, возлегши, угощается,
Закусывает, ест и пьет и снова ест,
И прочь идет, не заплативши складчины.
Таков и я: едва в глаза мне бросятся
И устланное ложе, и накрытый стол,
И нараспашку дверь, меня зовущая,
Как я уж тут, как я уже тишком подсел,
Чтоб не задеть кого из сотрапезников,
Как я уж от всего успел попробовать
[d] И прочь гряду, как новый Дружелюбец-Зевс.
А вот пример еще того нагляднее,
Красу и славу нашу величающий:
Когда Гераклу в честь справляют празднества,
И всюду - пир над жертвоприношеньями,
То к тем пирам в Геракловы застолышки {89}
{89 ...Геракловы застольники... — У Афинея употреблено слово «парасит» в его первоначальном значении: граждане, исполнение которыми их религиозных обязанностей сопровождается бесплатным питанием за счет государства (см. выше, примеч. 68).}
Не жеребьевкой, не по воле случая,
А всякий раз заботливо, обдуманно
Двенадцать граждан назначались городом,
[e] Потомственные граждане, почтенные
И жертвенного мяса заслужившие.
По этому-то образцу Гераклову
Иные из богатых завели себе
Нахлебников - но, ах, не нас, достойнейших,
А лишь таких, что ловко подольщаются
И всё хвалить готовы: как подставят им
Подгнившего сома с вонючей редькою,
Они кричат, что завтрак пахнет розами;
А грянут рядом ветрами из задницы -
Они уже туда носами тянутся:
"Откуда ты, благоуханье дивное?"
Вот от таких-то недостойных ерников
[f] Краса и честь былая обратилась в срам.
39. И Аксионик говорит в "Подхалкиднике" {90} [Kock.II.414; ср.241е]:
{90 ...Аксионик говорит в «Подхалкиднике»... — Аксионик взял для своей комедии название, позаимствовав его у главного города Эвбеи — Халкиды, жители которой славились распущенностью нравов и жадностью. «Подхалкидник» буквально — «подражающий халкидцам».}
Когда вести впервые полюбилось мне
Жизнь парасита с Филоксеном-Резаком, {91}
{91 ...с Филоксеном-Резаком... — Настоящее прозвище Филоксена — Окорокорез (πτερνοκοπίς). Под этим именем он упоминается и у Менандра (см. 241f). Ср. также 220b.}
Я был тогда еще мальчишкой; всякие
Побои были: кулаками, мисками,
Огромными костями; восемь ран зараз,
(240) По меньшей мере, мне иметь случалося.
Но всё равно я оставался с прибылью:
Я всё готов отдать за удовольствие.
И потому в конце концов смекнул-таки,
Что я рожден для этого занятия.
Вот если, например, буян какой-нибудь
Возьмется задирать меня, всю брань его,
Что на меня обрушит, отражаю я,
С ним соглашаясь тут же, не вредит она
Ничуть; когда ж негодник строит честного -
Я расхвалю, дождусь и благодарности;
Поем сегодня горбыля вареного,
А коль придется завтра доедать его -
[b] Не загрущу я. Вот таков характер мой.
Антидот выводит в своей комедии "Первый хорист" персонажа, как две капли воды похожего на тех, кто мудрствует в наши дни в Клавдиевом приделе Мусея, {92} о которых и поминать-то неприлично. Он разглагольствует об искусстве нахлебничества следующим образом [Kock.II.410]:
{92 ...в Клавдиевом приделе Мусея... — Император Клавдий расширил Александрийский Мусей пристройкой, названной Клавдиумом}
На место станьте и меня послушайте.
Еще мальцом до совершеннолетия {93}
{93 ...до совершеннолетия... — т. е. до внесения в списки граждан (πρὶν του̃ ε̉γγραφη̃ναι). Юноши, внесенные в списки, назывались эфебами и получали от государства вооружение и верхнюю одежду, в том числе темный плащ (τὸ χλαμύδιον). В Афинах это совпадало с достижением 18-летнего возраста.}
Я был и не носил плаща, но каждый раз,
Как о нахлебничестве речи слышались,
[с] Усердно я искусство это впитывал -
Как губка: потому что с детства схватывать
Науку эту расположен был.
[Знаменитые параситы]
38. Несколько параситов известны по именам. Первым был Титималл, о котором Алексид упоминает в "Девушке из Милета" и в "Одиссее-ткаче". В "Олинфянах" он пишет о нем так [Kock.II.355]:
Подружечка, твой муж - бедняк, а этого
И смерть сама боится: вот и Титималл
[d] Бессмертный вечно шляется по городу.
Дромон в "Кифаристке" [Kock.II.419]:
- Сгораю от стыда, ведь собираюсь я
Не сделав взноса пообедать: очень уж
Позорно.
- Чепуха! Взгляни-ка, носится
Алее мака Титималл пылающий:
Вот так румяны, кто не вносит складчины!
Тимокл в "Кентавре" или "Дексамене" [Kock.II.460]:
Он парасит, он Титималл, по-моему!
В "Кавнийцах" {94} [Kock.II.460]:
{94 Кавнийцы — жители Кавна, города в Карий; отличались неестественно бледным цветом лица, что делало их объектом насмешек современников. Кроме комедии Тимокла известно о «Кавнийцах» комедиографа Алексида.}
Еще не принесли? Спеши, любезнейший!
[e] Не медли! Умиравший Титималл ожил,
Сожравши восемь мер бобов ценой в обол, -
Всё потому, дружок, что не морил себя
Но, даже голодая, подкреплялся он.
В "Письмах" [Kock.II.456]:
Проклятье, боги, боги, как влюбился я!
Так даже Титималл не вожделел поесть, {95}
{95 В этой и следующих строках обращают на себя внимание «говорящие» имена или, скорее, прозвища параситов: Титималл («Молочай»), Корм («Багор»), Корид («Жаворонок»).}
Ни Корм украсть, ни Нил похлебку выхлебать;
[f] И ни Корид - пожрать без взноса складчины.
Антифан в "Тирренце" [Kock.II. 103]:
- Большая доблесть - даром послужить друзьям.
- О, Титималл богат такою доблестью,
Пусть только взыщет чести соответственно
Твоим словам, от всех, с кем он столуется.
(241) 39. По имени упоминался и парасит Корид (Жаворонок). Говорит о нем Тимокл в пьесе "Злорадный" [Kock.II.456]:
Обильный рынок наблюдать богатому
Приятно, если ж пуст кошель - мучение.
Сегодня наш бедняк Корид, мне кажется,
Не позван никуда, пришлось за рыбою
Ему на рынок самому отправиться.
Уж то-то смех! Он с четырьмя медяшками
Тунцов громадных и угрей разглядывал,
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: