Авл Геллий - Аттические ночи. Книги XI - XX

Тут можно читать онлайн Авл Геллий - Аттические ночи. Книги XI - XX - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Античная литература, издательство Гуманитарная Академия, год 2008. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Аттические ночи. Книги XI - XX
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Гуманитарная Академия
  • Год:
    2008
  • Город:
    СПб
  • ISBN:
    978-5-93762-056-9
  • Рейтинг:
    3.6/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Авл Геллий - Аттические ночи. Книги XI - XX краткое содержание

Аттические ночи. Книги XI - XX - описание и краткое содержание, автор Авл Геллий, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Сочинение римского писателя Авла Геллия (II в.) «Аттические ночи» — одно из самых крупных известных нам произведений древней римской литературы — представляет собой собрание небольших разнородных по тематике очерков, отличающееся поистине энциклопедическим охватом сведений о различных сторонах жизни и науки своего времени. Автор затрагивает вопросы литературы и грамматики, риторики и философии, юриспруденции и истории, физики и математики, естествознания и медицины. Умело используя широко распространенный в его время принцип сочетания поучения с развлечением, Авл Геллий — весьма взыскательный стилист — может одинаково интересно и изящно преподносить читателю как рассказы о различных диковинных вещах, так и весьма специфические вещи — такие, как проблемы греческой и римской фонетики или тонкости толкования римского права.

Труд Авла Геллия — не только увлекательное и полезное чтение, погружающее современного читателя в самые разнообразные сферы античной культуры, но и ценнейший исторический источник: «Аттические ночи» содержат извлечения более чем из 250 древних авторов, в том числе огромное количество цитат из недошедших до нас памятников античной литературы более раннего периода.

Данное издание — первый полный современный русский перевод сочинения Авла Геллия — снабжено обширными комментариями и рассчитано как на специалистов, так и на широкий круг читателей, испытывающих интерес к античной истории и культуре.

Аттические ночи. Книги XI - XX - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Аттические ночи. Книги XI - XX - читать книгу онлайн бесплатно, автор Авл Геллий
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

815

42 Децим Лаберий — см. комм. к Noct. Att., I, 7, 12.

816

43 Образуя слова, Лаберий играет с суффиксами и префиксами.

817

44 V. 150 Ribbeck.

818

45 V. 39 Ribbeck.

819

46 V. 46 Ribbeck.

820

47 V. 87 Ribbeck. Возможно, in catomum — это транскрипция греческого выражения κατ’ ω̉μον (через плечо), вошедшего в народный латинский язык. Оно напоминает о наказании раба, которого секут, перекинув за плечи другого, и в этом значении его употребляет Цицерон (Ad fam. VII, 25).

821

48 V. 151 Ribbeck. Lavandaria — конъектура Гертца; в рукописях — laband(a)ria.

822

49 V. 147 Ribbeck. Шерсть при валянии погружали в чаны с мочой и затем топтали ногами; таким образом, персонаж Лаберия жалуется на то, что его отправляют на крайне тяжелую и неприятную работу. Ср. также: Plaut. Pseud., 781–782.

823

50 V. 148 Ribbeck. Перевод А. Я. Тыжова. Calidoniam — конъектура Риббека; в рукописях везде неизвестное слово caldoniam. Речь здесь идет о героине древнегреческих мифов — славившейся быстротою в беге охотнице Аталанте, участвовавшей в охоте на Калидонского вепря.

824

51 V. 79 Ribbeck. Оба слова встречаются только у Авла Геллия, и смысл их неизвестен.

825

52 Компиталии (Compitalia) — праздник, ежегодно справлявшийся в честь ларов на перекрестках (compita) вскоре после Сатурналий, в день, назначенный претором.

826

53 V. 37 Ribbeck.

827

54 V. 13 Ribbeck. Перевод А. Я. Тыжова.

828

55 V. 60 Ribbeck. В основном перечислены заимствованные слова. Cippus, согласно Цезарю, слово из лексикона солдат (De bel. Gal., VII, 73): cippi — это заостренные столбы, из которых сделан частокол. Слово obba или, как у Варрона, ubba, возможно, африканского происхождения, поскольку Тит Ливий говорит о городе Обба близ Карфагена (XXX, 7, 10). Camella — уменьшительное от camera, заимствованного из греческого языка (καμάρα). Pittacium происходит от греческого πιττάκιον со сходным значением (кусок ткани, заплата и т. д.). Слово "капитий" (capitium) обозначало верхнюю часть одежды, как правило женской, т. е. некое подобие лифа, корсажа; однако в данном контексте это значение неуместно. В нашем случае capitium предположительно может означать капюшон.

829

56 V. 61 Ribbeck.

830

57 Анна Перанна (Перенна) — см. комм. к Noct. Att., XIII, 23, 4.

831

58 Оба слова заимствованы из греческого языка: πλάνος означает "бродяга, обманщик", а συκοφάντης — "доносчик".

832

59 V.3 Ribbeck.

833

6 °Cic. Pro Cluent., 72.

834

61 V. 80 Ribbeck.

835

62 Быть может, этрусское слово.

836

63 V. 63 Ribbeck. Перевод М. Л. Гаспарова. Насмешка над увеличением при Цезаре в 44 г. до н. э. числа эдилов до шести с введением двух цереальных эдилов (aediles cereales).

837

64 V. 42 Ribbeck. Перевод Μ. Л. Гаспарова.

838

65 То есть по-латыни.

839

66 Марк Теренций Варрон — см. комм. Noct. Att., I, 16, 3.

840

67 Луций Элий Стилон Преконин — см. комм. к Noct. Att., I, 18, 1.

841

68 Латинская библиотека, устроенная в конце восточного портика Храма Мира и торжественно открытая Веспасианом в 75 г. Остатки ниш для книжных шкафов до сих пор можно видеть в церкви Св. Козьмы и Дамиана.

842

69 Fr. 29 Goetz et Schoell.

843

7 °Cic. Tusc, I, 14.

844

71 Это разговорное выражение один раз встречается у Цицерона (Ad Att., XIX, 14, 6, 1).

845

72 Дополняет Скутш; в рукописях отсутствует.

846

73 Децим Лаберий — см. комм. Noct. Att., I, 7, 12.

847

74 Lectus adversus (ложе напротив) — то же, что lectus genialis (супружеское ложе), которое изначально находилось напротив входа.

848

75 V. 29 Ribbeck. Перевод М. Л. Гаспарова.

849

76 Марк Теренций Варрон — см. комм. Noct. Att., I, 16, 3.

850

77 P. 256 Riese.

851

78 Гай Луцилий — см. комм. Noct. Att., I, 3, 19. Luc. 110, 3.

852

79 Сетия — небольшой город в Лации. В районе Сетии действительно были холмы, не сравнимые, однако, по величине ни с Этной, ни с Афоном.

853

80 V. 110 Marx. Перевод А. Я. Тыжова. В оригинале горы ("Этны и Афоны") названы αι̉γίλιποι — "лишенными коз", то есть настолько крутыми, что на них не водятся даже дикие козы.

854

81 Беднейший класс занесенных в списки граждан с обозначением только их частноправовой самостоятельности; "переписанные лично" были освобождены от податей и воинской службы.

855

82 Квинт Энний — см. комм. Noct. Att., I, 22,16.

856

83 Слово proletarius античные грамматики производили от proles (потомство), то есть пролетарий — тот, кто богат только потомством.

857

84 V. 183–185 Vahlen = V. 170–172 Scutsch. Перевод А. Я. Тыжова.

858

85 XII Tab., I, 4.

859

86 Фавны и аборигины, согласно традиции, первые обитатели Лация (см., например: Verg. Aen., VIII, 314–315; Тас. Ann., XI, 14).

860

87 Название соседнего с римлянами народа, который упоминается в Законах Двенадцати таблиц (I, 5).

861

88 Штраф за обиду (injuria) в законах Двенадцати таблиц (см. Noct. Att., XX, 1, 12 и соответствующий комментарий).

862

89 См. Noct. Att., XI, 18, 9 и соответствующий комментарий.

863

90 Lex Acbutia отметил начало перехода от легисакций, когда формулировать предмет тяжбы в устном порядке должны были стороны, к формулярному процессу, когда юридическая формулировка претензий сторон перекладывалась на плечи претора, а сами тяжущиеся могли теперь излагать дело в свободной форме. Конкретное содержание именно закона Эбуция остается при этом неясным, так как, согласно Гаю, переход к формулярному процессу (formula — записка судье, составляемая претором), был обеспечен законом Эбуция и двумя законами Юлия.

864

91 Легисакция — исковое требование, отличавшееся строгим формализмом и обставлявшееся ритуальными формулами и жестами, так что малейшее отступление от ритуала приводило к проигрышу тяжбы; почти все легисакций были введены законами Двенадцати таблиц. Центумвиры — члены судебной коллегии, разбиравшей частноправовые вопросы.

865

92 Юлий Павел — см. комм. Noct. Att., I, 22, 9.

866

93 Подобное разделение capife censi и proletarii довольно необычно; в большинстве источников они рассматриваются как один и тот же класс.

867

94 Гай Саллюстий Крисп — см. комм. Noct. Att., I, 15, 13.

868

95 Sail. Jug., 86, 2.

869

96 О псиллах см. также: Noct. Att., IX, 12, 12 и соответствующий комментарий.

870

97 Насамоны — в античную эпоху племя, населявшее Большой Сирт, к юго-западу от Киренаики.

871

98 О названиях ветров см.: Noct. Att., II, 30 и соответствующий комментарий.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Авл Геллий читать все книги автора по порядку

Авл Геллий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Аттические ночи. Книги XI - XX отзывы


Отзывы читателей о книге Аттические ночи. Книги XI - XX, автор: Авл Геллий. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x