Публий Овидий Назон - Наука любви

Тут можно читать онлайн Публий Овидий Назон - Наука любви - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Античная литература, год 1990. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Публий Овидий Назон - Наука любви краткое содержание

Наука любви - описание и краткое содержание, автор Публий Овидий Назон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Наука любви - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Наука любви - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Публий Овидий Назон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

85Та, от кого рождены Эней и Гармония миру,

Разве досель не грустит об Адонисе-ловце?

Смертные жены, для вас пример указуют богини:

Не отвечайте же «нет» жадным желаньям мужским!

Страшно обмана? Зачем? Все ваше останется с вами:

90Не убывает оно, сколько его ни бери.

Сточится сталь сошника, обкатаются камни о камни,

Но не иссякнет одно — то, чем дается любовь.

Разве кто запретит огню от огня зажигаться

Или возьмет под замок воду в пучинах морей?

95Так почему же твердит красавица другу: «Не надо»?

Надо ли воду жалеть, ежели вдоволь воды?

Я не к тому ведь зову, чтобы всем уступать без разбора,

Я лишь твержу: не скупись! Твой безубыточен дар.

В дальнем пути мой корабль ожидает неслабого ветра,

100А для начала пути в пользу и легкий Зефир.

Это начало — уход за собой. На ухоженной пашне

Веюду щедрее зерно, в грозди ухоженной — хмель.

Божий дар — красота; и если прикинуть без лести,

То ведь придется признать: дар этот есть не у всех.

105Нужен уход красоте, без него красота погибает,

Даже если лицом схожа с Венерой самой.

Если красавицы давних времен за собой не следили,

Были причиной тому грубые вкусы мужей.

Ежели толстый хитон случалось надеть Андромахе,

110Что из того? У нее муж был суровый боец.

Разве могла бы жена, разубравшись, предстать пред Аяксом,

Перед Аяксом, чей щит семь покрывали быков?

Век простоты миновал. В золотом обитаем мы Риме,

Сжавшем в мощной руке все изобилье земли.

115На Капитолий взгляни; подумай, чем был он, чем стал он:

Право, как будто над ним новый Юпитер царит!

Курия стала впервые достойной такого сената,—

А когда Татий царил, хижиной утлой была;

Фебу и нашим вождям засверкали дворцы Палатина [87] Палатин — холм в Риме, где Августом в ознаменование победы при Акции был построен храм Аполлона Палатинского; там же находился императорский дом.

120Там, где прежде поля пахотных ждали волов.

Пусть другие поют старину, я счастлив родиться

Ныне, и мне по душе время, в котором живу!

Не потому, что земля щедрей на ленивое злато,

Не потому, что моря пурпуром пышным дарят,

125Не потому, что мраморы гор поддаются железу,

Не потому, что из волн крепкий возвысился мол,—

А потому, что народ обходительным стал и негрубым,

И потому, что ему ведом уход за собой.

Так не вдевайте же в уши себе драгоценные камни,

130Те, что в зеленой воде черный находит индус;

Не расшивайте одежд золотыми тяжелыми швами —

Роскошь такая мужчин не привлечет, а спугнет.

Нет, в красоте милей простота. Следи за прической —

Здесь ведь решает одно прикосновенье руки! —

135И не забудь, что не все и не всех одинаково красит:

Выбери то, что к лицу, в зеркало глядя, проверь.

К длинным лицам идет пробор, проложенный ровно:

У Лаодамии так волос лежал без прикрас.

Волосы в малом пучке надо лбом и открытые уши —

140Эта прическа под стать круглому будет лицу.

Можно на оба плеча раскинуть далекие кудри,

Как их раскидывал Феб, лиру певучую взяв;

Можно связать их узлом на затылке, как дева Диана,

Что, подпоясав хитон, гонит лесное зверье;

145Этой к лицу высокий начес, чем пышнее, тем лучше,

Та — волосок к волоску пряди уложит плотней;

Этой будет хорош черепаховый гребень Киллены [88] Киллена — аркадская гора, где младенец Гермес из черепахового панциря сделал первую лиру. ,

Той — широкий поток вольных волнистых волос.

Но как нельзя на ветвистом дубу желудей перечислить,

150Пчел на Гиблейских лугах, зверя в Альпийских горах,

Так нельзя перечесть, какие бывают прически —

С каждым новым мы днем новые видим вокруг!

А для иных хороша и небрежность: чтоб ты причесалась

Утром сегодня — но пусть кажется, будто вчера!

155Так безыскусно искусство. Такою увидел Иолу

И произнес Геркулес: «Вот оно, счастье мое!»

Вакх такою тебя вознес на свою колесницу,

Дева Кносской земли, в кликах сатиров своих.

О, как природа щедра к красоте и девичьей и женской,

160Сколько дает она средств всякий урон возместить!

Этого нам не дано, мужчинам, и жадная старость

Нам обнажает чело, словно деревья Борей.

Ну, а у женщины есть для седин германские травы,

Соком которых она станет темней, чем была;

165Женщина может купить накладные густейшие кудри

И по доступной цене сделать чужое своим;

В этом не видят они никакого стыда, и торговля

Бойко идет на глазах у Геркулеса и Муз [89] ...у Геркулеса и Муз. — Римский храм Геркулеса и Муз находился близ Фламиниева цирка. .

Нужно ли мне говорить и о платье? И здесь бесполезно

170И золотое шитье, и финикийский багрец.

Право, безумно таскать на себе все свое состоянье,

Ежели столько вокруг красок дешевле ценой!

Вот тебе цвет прозрачных небес в безоблачный полдень,

В час, когда солнечный Австр не угрожает дождем;

175Вот тебе цвет святого руна, на котором когда-то

Фрикс и Гелла спаслись от раздраженной Ино;

Вот тебе ткань, чей цвет — как волна, чье имя — морское [90] Ткань cumatile (от греческого слова «волна») упоминается еще у Плавта. ,—

Верю, одеты в нее нимфы в пучинах зыбей;

В этой сияет шафран (не таким ли сияет шафраном

180Росной Авроры восход на светоносных конях?);

В этой — пафосские мирты [91] Пафосские мирты. — Пафос — центр культа Афродиты на Кипре. , а в той — белоснежные розы,

Та — аметистом цветет, та — журавлиным пером;

Не позабыт ни миндаль, ни твой, Амариллида, желудь,

Воск пчелиный — и тот ткани название дал.

185Сколько рождает цветов весною земля молодая,

Сонную зиму прогнав, каждой лозою цветя,—

Столько и больше того есть красок на женских одеждах,

Только умей распознать, что кому больше к лицу.

Белой коже — черная ткань: такова Брисеида —

190В черной одежде ее быстрый похитил Ахилл.

Темной коже — белая ткань: прекрасная в белом,

Так на скалистый Сериф вышла Кефеева дочь [92] Кефеева дочь — Андромеда, привезенная Персеем из Эфиопии на остров Сериф. ...

Я уж хотел продолжать, чтобы потом не пахли подмышки,

И чтобы грубый не рос волос на крепких ногах,—

195Но ведь уроки мои не для женщин Кавказских ущелий

И не для тех, чьи поля поит мизийский Каик! [93] Мизийский Каик — река в Малой Азии.

Право, тогда почему не добавить бы: чистите зубы

И умывайте лицо каждое утро водой?

Сами умеете вы румянец припудривать мелом,

200Сами свою белизну красите в розовый цвет.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Публий Овидий Назон читать все книги автора по порядку

Публий Овидий Назон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Наука любви отзывы


Отзывы читателей о книге Наука любви, автор: Публий Овидий Назон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x