Публий Афр - Комедии
- Название:Комедии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1985
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Публий Афр - Комедии краткое содержание
В настоящий том «Библиотеки античной литературы» входят все комедии древнеримского драматурга Теренция (первая пол. II в. до н.э.). Используя произведения своих древнегреческих предшественников (преимущественно Менандра), Теренций создал жанр бытовой комедии, оказавший огромное влияние на творчество драматургов нового времени и разработку теории драмы.
Комедии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
202
Гней Невий (ок. 270-200) происходил из плебейского рода, возможно, из Кампании — области, прилегающей к Тирренскому морю южнее Лация. Служил в римском войске во время Первой пунической войны (264-241), которой со временем посвятил большую эпическую поэму. В 235 г. начал ставить комедии. В них он, в частности, обрушивался на засилие знати. Сохранились сведения об особенно ожесточенных нападках поэта на старинный род Метеллов, в результате чего он оказался в тюрьме, а затем был изгнан из Рима и умер в Утике на сев. побережье Африки.
Известно по названиям свыше 30 комедий Невия, представляющих собой обработку греческих образцов, к которым, однако, он относился очень свободно. Невий первым стал прибегать к соединению мотивов из двух разных оригиналов и легко вводил в текст реалии из римского быта.
В приводимых ниже фрагментах Невия мы находим свидетельства его вольнолюбия (1-6) и сочувствия к доле пленников или рабов (8-9), отражение популярных мотивов новой аттической комедии (кутежи юношей и недовольство отцов, а также любовные переживания молодых людей, добрачные связи и неравные браки — 13-25, 30-32) и изображение традиционных ее персонажей — гетеры (26-29), вороватого повара, прожорливого парасита-нахлебника (33-46).
203
Фр. 3. — Аллитерация на «в» (в подлиннике на «л») соответствует звучанию оригинала.
204
Фр. 5. — Обращен против Сципиона Старшего.
205
* обозначены публиковавшиеся прежде фрагменты. Фр. 27 — перевод И. И. Холодняка.
206
Фр. 33. Нептун — бог морей; Церера — богиня плодородящей земли; Либер — бог виноградарства; Вулкан — бог огня и кузнечного дела. Невий заменяет римскими именами имена греческих богов из оригинала — Посейдона, Деметры. Диониса (Вакха), Гефеста.
207
Фр. 34. Пренесте и Ланувий — небольшие италийские города, примерно в 30 км от Рима.
208
Фр. 35. Апеллес — знаменитый греческий художник (вторая пол. IV в.).
209
Лары — римские божества, покровители домашнего очага и перекрестков.
210
Фр. 36. Триклиний — здесь: обеденный зал.
211
Фр. 58. …точно наняли ее! — Имеются в виду профессиональные плакальщицы, нанимаемые для погребального обряда.
212
Цецилий Стаций происходил из кельтского племени инсубров, в Северной Италии; год его рождения датируют между 225 и 220 гг. В 194 г. или несколько ранее он попал в качестве военнопленного в Рим, но вскоре был отпущен на волю. Его имя указывает, что хозяин принадлежал к старинному роду Цецилиев. Начальные шаги Цецилия на римской сцене были не слишком удачны — см. «Свекровь», ст. 14-23. Со временем, однако, он стал ведущим комическим поэтом, деля успех с Эннием, славившимся своими трагедиями. Умер Цецилий, вероятно, в 168 г., так что Теренций, выступивший впервые в 166 г., едва ли мог воспользоваться его напутствием.
Сохранилось ок. 40 названий пьес Цецилия, которые большей частью совпадают с названиями (иногда переведенными на латинский язык) комедий известнейших авторов греческой комедии IV-III вв. — Менандра, Филемона, Дифила, Алексида и других. Наиболее осведомлены мы о комедии «Ожерелье», благодаря сравнению пьесы Цецилия с оригиналом Менандра, произведенному Авлом Геллием (II 23, 8-15).
Содержание «Ожерелья» сводилось к следующему. У некоего старика была некрасивая и сварливая жена, которую он взял ради большого приданого, за что теперь и расплачивается (фр. 1-3). Замуж за их сына жена хочет выдать девушку-родственницу, между тем как молодой человек успел сойтись с дочерью бедного соседа (5-7) и недалеки роды (4). Свадьба, естественно, расстраивается (12-13), а старику соседу остается только оплакивать свою бедность (8-11). Конечно, в результате какого-нибудь опознания с помощью ожерелья (отсюда название пьесы) все должно было окончиться благополучно.
213
* Фр. 1, 2, 8, 22 — перевод Ф. А. Петровского.
214
Фр. 1-2. — Ср. Менандр, фр. 1-2.
215
Фр. 4. …на десятом месяце? — По лунному календарю срок беременности составляет 10 раз по 28 дней. Ср. Менандр, фр. 10.
216
Фр. 8. — Ср. Менандр, фр. 3.
217
Фр. 14. …при общественных гаданиях! — Приступая к обсуждению какого-нибудь важного дела или решению ответственного вопроса, римские должностные лица совершали гадание по полету птиц, внутренностям жертвенных животных и т. д. При неблагоприятном предзнаменовании исполнение дела следовало отложить. Под знаменьем актерским подразумевается какая-нибудь оплошность актера, оступившегося при выходе на сцену или спутавшего слова в роли.
218
Фр. 15. Нареченную невестку… — Упрек отца по адресу жены, недовольной тем, что сын должен жениться не по ее выбору.
219
Фр. 16-17. Мне в суд пора… — Греческая деталь: старик у Менандра должен был принимать участие в заседании суда присяжных. Ср. «Формион», ст. 275 коммент.
Далее следуют фрагменты, в которых звучат известные мотивы новой аттической комедии: положения рабов и бедняков (20-30), рассуждения о долге и нравственности (31-39), отношения между родителями и сыновьями (40-43), кутежи молодых людей (44-58), их любовные приключения (59-81) и добрачные связи (82-93), перебранки с рабом и сводником (95-116), вмешательство воина (117-119) и парасита (120-127).
220
Фр. 20. — Аллитерация на «с» соответствует звучанию оригинала.
221
Фр. 40. Когда влюблен… — Фрагмент из комедии «Сверстники» по одноименной комедии Менандра, в которой, как видно, разрабатывался мотив, близкий к проблематике «Братьев».
222
Фр. 60. Во вторую стражу ночи… — Римляне делили время от наступления темноты до рассвета на четыре стражи: две до полуночи и две — после. В период равноденствия вторая стража приходилась на время с девяти часов вечера до двенадцати ночи.
223
Фр. 68. …бог сей… — Подразумевается любовь, олицетворяемая греками в образе Эрота, римлянами — Амура.
224
Фр. 82. На таинствах. — Совершение насилия над девушкой во время религиозных празднеств — распространенный мотив новой аттической комедии.
225
Фр. 102. …по-варварски… — Греки считали варварами всех не греков, римляне в комедии воспринимают эту характеристику.
226
Фр. 109. …дубовый вздев венок. — Греки и римляне надевали венки, направляясь в места религиозного культа, совершая молитву и жертвоприношение богам, на пиру и т. д.
227
Фр. 115. По кусочкам… — Либо угроза по адресу раба, провинившегося перед хозяином, либо слова самого раба, берущего на себя опасное поручение и заверяющего в его успехе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: