Сыма Цянь - Исторические записки. Т. VII. Жизнеописания
- Название:Исторические записки. Т. VII. Жизнеописания
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1996
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сыма Цянь - Исторические записки. Т. VII. Жизнеописания краткое содержание
Исторические записки. Т. VII. Жизнеописания - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
974
Выражение чжун коуюэцзинь («голос толпы способен расплавить металл») встречается и в Го юе , в разделе Чжоу юй (см. [19, с. 73]).
975
Еще танский Сыма Чжэнь отмечал, что ему неизвестна персона юэсца Мэна [262, т. VIII, с. 3828]; в Хань шу он назван Цзы Цзаном.
976
О сыне Яо — Дань-чжу, которого сам отец охарактеризовал «упрямым и свирепым, не годящимся в управители», см.: Истзап, т. I, с. 137. О младшем брате Шуня — Сяне, который не раз пытался убить Шуня, см. там же (с. 141-143).
977
Гуань-шу и Цай-шу — младшие братья чжоуского У-вана, которые подняли мятеж против пришедшего к власти Чжоу-гуна. Гуань-шу был казнен, а Цай-шу сослан. Об этих событиях см. гл. 4 (Истзап, т. I, с. 190).
978
Тянь Чан, будучи советником циского Цзянь-гуна, убил его и поставил у власти Пин-гуна, младшего брата убитого правителя (см.: Истзап, т. V, с. 62-63).
979
Как известно, последний иньский правитель Чжоу Синь вырезал сердце у Би-ганя, а чжоуский У-ван велел насыпать холм над его могилой, чтобы почтить безвинную жертву тирана (см.: Истзап, т. I, с. 188).
980
Цзиньский Вэнь-гун по имени Чун Эр (636-628 гг.), заняв княжеский престол, щедро одаривал как своих сторонников, так и своих бывших противников, если обнаруживал в них какие-либо достоинства (см.: Истзап, т. V, гл. 39).
981
Здесь имеется в виду использование циским Хуань-гуном талантов Гуань Чжуна, пытавшегося в период борьбы княжичей за престол убить будущего правителя. Помилованный Хуань-гуном, Гуань Чжун постепенно превратился в главного советника и прославился как успешный реформатор в военно-административной и экономической областях (см.: Истзап, т. V, гл. 32, с. 45-50).
982
Имя Сунь Шу-ао в гл. 40 (о царстве Чу) не упоминалось. Однако история о том, что он, будучи линъинем , трижды отказывался от своей должности из-за собственной скромности (впрочем, немало времени он все же провел на этом посту при Чжуан-ване (613-591 гг.) и других правителях) довольно широко представлена в сочинениях древних философов. Мы находим эту версию у Хуайнань-цзы в гл. 12 (ЧЦЦЧ, т. VII, с. 207), у Сюнь-цзы в гл. 20 (ЧЦЦЧ, т. II, с. 613), хотя возможность столь долгой службы Сунь Шу-ао и ставится под сомнение рядом ученых (см. [262, т. VIII, с. 3829-3830]). Сомнение усиливается оттого, что автор Го юя также не счел нужным назвать имя этого советника. Вопрос остается открытым.
983
Лин-цзы Чжун, он же Чэнь Чжун-цзы, выступает в литературе как образец бескорыстного и верного чиновника, сходного с героем гл. 61 — Бо И. Впрочем, у Мэн-цзы он упоминается в ином контексте (см.: ЧЦЦЧ, т. I, гл. 6, с. 973).
984
То есть оказаться в чудовищной ситуации. О тиране Цзе упоминалось уже не раз; об «императоре» Яо см. гл. 1; о разбойнике Чжи мы знаем (не считая многочисленных упоминаний в Ши цзи ) из гл. 29 сочинения Чжуан-цзы (ЧЦЦЧ, т. I, с. 426-438).
985
В описании гибели княжества Янь (Истзап, т. V, с. 92) и в жизнеописании Цзин Кэ [254, т. V, гл. 86, с. 2526] ничего не говорится об уничтожении его рода.
986
Упоминаемая здесь история связана с событиями в княжестве У. По версии Люй-ши чунь-цю , узурпатор Хэ Лу задумал убить законного наследника Цин Цзи руками Яо Ли. Последний реализовал этот план, однако и его собственная семья была уничтожена (см.: ЧЦЦЧ, т. VI, гл. 11, с. 108-109).
987
По преданию, суйский хоу спас большую змею, которая в благодарность принесла ему во рту жемчужину, она же — жемчужина, светящаяся, как луна.
988
Лун Пэн, по преданию, — советник последнего сяского императора Цзе, казненный своим повелителем за принципиальность нравственной позиции.
989
Кто такой Мэн Цзя, точно установить трудно, он упомянут лишь в гл. 86 [254, т. V, с. 2534] в связи с Цзин Кэ. О нем ничего не сказано и в гл. 6, посвященной Цинь Ши-хуану.
990
Шэнму — досл. «взять верх над матерью». Цзэн-цзы, как правоверный конфуцианец и приверженец принципа сяо — почитания родителей, не счел возможным въезжать в местность с таким названием.
991
Мотивы поступка философа Мо-цзы недостаточно ясны. Город Чжаогэ (досл. «дворцовые песни») находился на месте бывшей иньской столицы, на левом берегу Хуанхэ в исторической области Муе (см. карты 1, 3). Линь Куцянь предположил, что этот поступок связан с приверженностью Мо-цзы принципу экономии-цз ецзянь , т.е. объяснялся его нежеланием как бы участвовать в дворцовых игрищах и забавах (см. [218, т. 2, с. 1179; 86, с. 42]).
992
Данная глава, посвященная крупнейшим поэтам античной поры в Китае, является уникальным источником сведений о древних авторах, а также содержит тексты их важнейших произведений. В советской литературе уже не раз высоко оценивалось творчество первых выдающихся индивидуальных поэтов Древнего Китая: Цюй Юаня, Сун Юя, Цзя И, — которые, развивая песенно-поэтическое народное творчество, наиболее ярко отраженное в песнях, одах и гимнах Шицзина , явились создателями нового жанра поэзии — ханьских од и элегий фу . Надо отметить, что на творчество этих поэтов, особенно Цзя И, оказывали сильнейшее влияние идеи раннего даосизма. В их стихах мы находим мысли (и целые строки!) из сочинений Лао-цзы и Чжуан-цзы и тот квиетизм, что характерен для проповедников «недеяния», «безучастности» — увэй . Говоря о поэме Цзя И «Плач о Цюй Юане», Л.Д.Позднеева верно подчеркивала: «И содержание, и форма этого произведения раскрывают восприятие его автором философской концепции древнего даосизма... Человек должен не обременять себя мелочами, не растрачивать силы и чувства в погоне за богатством, славой, наслаждениями, а скромно, с достоинством жить и спокойно умереть» [52, с. 398].
Существует много переводов главы на различные языки, а еще более — публикаций самих поэтических произведений, помещенных в различных литературных антологиях. На русский язык глава переведена В.А.Панасюком [84, с. 173-188], частично — акад. В.М.Алексеевым [33, с. 114-123]. На английский язык главу и поэмы переводили Дж. Легг [165, с. 77-92], Дж. Хайтауэр [151, с. 125-130], Б.Уотсон [204, vol. I, с. 499-516] и др. На французский язык — Л. Виже [206а, с. 211-213], Г. Маргулиес [173, с. 83-89]. На немецкий — В. Грубе [143а, с. 176-183], О. Хаузер [148а, с. 17-18], Т. Боннер [109, с. 31]. На байхуа главу перевел Шэнь Цюсюн [218, т. 2, с. 1181-1189]; на совр. японский язык — Отаке [252, кн. 2, с. 38-53]. Существует значительная научная литература, посвященная этой главе и в особенности Цюй Юаню. Имеется немало переводов стихов Цюй Юаня на русский язык: А.Ахматовой, А. Гитовича, А. Адалис и других поэтов (см., например, [91]).
993
Цюй Юань (320-278 гг.) — один из выдающихся поэтов Древнего Китая и наряду с этим крупный сановник чуского двора. В число его известных произведений входят поэмы Лисао («Скорбь отверженного»), Тяньвэнь («Вопросы к Небу»), цикл стихов Цзюгэ («Девять элегий» или «Девять напевов») и др., причем вопрос об авторстве некоторых из них остается открытым. Цюй Юань считается родоначальником поэзии чуских строф — Чуцы . С творчеством Цюй Юаня связывают начало лирической поэзии, в которой отразились новые грани действительности периода Чжаньго, идеалы и настроения человека тех бурных столетий. Появление жанра Чуцы , как отмечал Б.Б.Бахтин, «означало крупнейший сдвиг в структуре китайской литературы, приближавший ее к человеку, к эстетическому познанию его духовной сущности» [53, с. 178].
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: