Сыма Цянь - Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания
- Название:Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2010
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сыма Цянь - Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания краткое содержание
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
На пятом году [правления У-ди] под девизом юань-гуан (130 г.) [Вэй] Цин, назначенный на пост чэци-цзянцзюня , выступил из области Шангу [17] Шангу — одна из северных областей, созданных при Цинь. Располагалась между областями Дай и Юйян (см. [Истзап, т. VI, карта 2]).
для удара по сюнну ; тайпу Гунсунь Хэ в должности цинчэ-цзянцзюня выступил из области Юньчжун [18] Юньчжун — область на захваченных у сюнну землях. Располагалась в зоне поворота Хуанхэ на юг, в центральной части совр. Внутренней Монголии (см. карту I, А1, Б1).
; дачжундафу Гунсунь Ао в должности цицзянцзюня выступил из области Дай [19] Область Дай — ещё одна из северных областей вдоль Великой стены (см. [Истзап, т. VI, карта 3]).
; вэйвэй Ли Гуан, назначенный сяоци-цзящзюнем , выступил из Янь-мэня [20] Яньмэнь — учреждённая при Цинь область, восточный сосед Юньчжуна (см. [Истзап, т. VI, карты 2, 3]).
. Войска каждого насчитывали по десять тысяч всадников. [Вэй] Цин достиг Лунчэна [21] Лунчэн («Драконово городище») — сюннуское поселение, о характере и местонахождении которого не прекращаются споры среди учёных. По Отакэ, это святилище, где кочевники приносили жертвы Небу и предкам [ГГС, кн. III, с. 130]. Сходная позиция просматривается в Цы юань [Цы юань, т. IV, с. 2735].
, убив и взяв в плен несколько сотен [ сюнну ]. Цицзянцзюнь Ао потерял в боях семь тысяч всадников, а вэйвэй Ли Гуан был захвачен в плен, но сумел бежать; оба военачальника, [и Ао, и Ли], подлежали казни, но откупились и стали простолюдинами. [Военачальник] Хэ также не добился успехов.
Весной первого года [правления У-ди] под девизом юань-шо (128 г.) у фужэнь Вэй родился сын [22] Это был Цзюй — старший из шести сыновей императора У-ди. Посмертное имя Цзюя — Ли Тай-цзы. Он рано погиб в одном из походов против южных варваров (о нём см. [ХШ, кн. IX, гл. 63, с. 2741-2748]).
и она была провозглашена императрицей. Осенью того же года [Вэй] Цин в качестве чэци-цзянцзюня во главе тридцати тысяч всадников выступил из Яньмэ-ня против сюнну . [Его части] убили и взяли в плен несколько тысяч [ сюнну ]. На следующий год сюнну вторглись в пределы [области] Ляоси [23] Область Ляоси находилась в пределах бывшей пров. Суйюань и западной части совр. пров. Ляонин, доходя до северо-восточной границы совр. пров. Хэбэй.
и убили её тайшоу , из [области] Юйян [24] Область Юйян находилась на северо-востоке совр. пров. Хэбэй, доходя до пригородов совр. Пекина.
они угнали в плен более двух тысяч человек, разбив войска Хань [Ань-го] [25] Хань Ань-го — крупный ханьский чиновник и военачальник при Цзин-ди и У-ди. Его жизнеописание дано в гл. 108 Ши цзи [Истзап, т. VIII, с. 304-311].
. Ханьский [император] приказал военачальнику Ли Си [26] Ли Си — ханьский полководец, много лет воевал (без особых успехов) против сюнну , затем заведовал посольской службой. Краткий очерк его карьеры см. в конце этой главы.
ударить [по сюнну ], выступив из области Дай; чэци-цзянцзюню [Вэй] Цину было приказано выступить из области Юньчжун на запад. [Цин] достиг Гао-цюэ [27] Гаоцюэ — горный проход в горах Иньшань, на границе совр. Внутренней Монголии. В этом районе Хуанхэ резко меняет северное направление на восточное (см. карту I, А1).
, после чего занял земли к югу от Хуанхэ, достигнув [области] Лунси [28] Лунси — область, располагавшаяся непосредственно к западу от Чанъани (см. [Истзап, т. VI, карты 2 и 3 на форзацах]).
; захватил несколько тысяч человек и несколько сотен тысяч голов домашнего скота; обратил в бегство вождей племён бай-ян и лоуфань . Затем на землях к югу от Хуанхэ была создана [29]область Шофан [29] В тексте Ши цзи изгнанные предводители племён названы ванами . Возможна и другая трактовка фразы. Если мы обратимся к переводам гл. 110 Р. В. Вяткина [Истзап, т. VIII, с. 329, 444] и Накаи Сэкитоку [ХЧКЧ, т. IX, с. 4515], то обнаружим, что слово ван , стоящее в оригинале после названия племени, не было переведено вовсе, поскольку считалось позднейшей вставкой. Если принять аналогичное решение в нашем случае, то получим очевидную депортацию местного населения из вновь учреждённой области Шофан.
. За военные успехи император пожаловал [Вэй] Цину три тысячи восемьсот дворов [податных] и титул Чанпин-хоу. Сяовэю Цина по имени Су Цзянь за заслуги пожаловали тысячу сто дворов и титул Пинлин-хоу. Его послали строить город Шофан [30] Шофан — форпост в северной излучине Хуанхэ (см. карту I, А1).
. [Другому] сяовэю Цина, Чжан Цы-гуну, за военные заслуги пожаловали титул Аньтоу-хоу [31] Про местность под названием Аньтоу ничего не известно.
. Сын Неба сказал: « Сюнну восстают против законов Неба, нарушают правила отношений между людьми, бунтуют против старших, жестоко обращаются со стариками, занимаются разбоем и грабежом, заманивают на свою сторону [варваров] мань и и , используя хитрость и военную силу. Они неоднократно приносили беды нашим пограничным районам, поэтому мы и подняли войска и послали военачальников, чтобы покарать [ сюнну ] за их злодеяния. Разве не сказано в Ши [ цзине ]: "Наши войска напали на сяньюней и прогнали их до Тайюани" [32] Это строчка из малой оды в Шицзине «Шестая луна» (китайский текст см. [ШСЦ, т. VII, гл. 12, с. 874]). В русском переводе А. А. Штукина эта строка передана так. ...наши войска нападают на гуннские орды. Походом на северо-запад идём к Тайюани... [Шицзин, с. 224]. Как видим, А. А. Штукин заменил название племён сяньюнь общим термином «гунны» ( сюнну , ху ).
? [И ещё:] "Идут колесницы, гул, приказано Шофан стеной обнести" [33] Вторая цитата из Шицзина взята историком из другой малой оды — «Выступают колесницы» [ШСЦ, т. VII, с. 823-824]. В переводе А. А. Штукина — «Ода о походе воеводы Нань Чжуна против гуннов» [Шицзин, с. 210-211] (китайский текст см. [ШСЦ, т. VI, с. 823-824]).
. Ныне чэци-цзянцзюнь Цин переправился через [реку] Сихэ [34] Сихэ — досл. «Западная река». Существует несколько рек с таким названием в провинциях Ганьсу, Сычуань и др. Здесь, по всей видимости, имеется в виду тот отрезок Хуанхэ, где река течёт с юга на север (совр. пров. Ганьсу и Нинся-Хуэйский автономный район).
, достиг Гаоцюэ, убил и взял в плен две тысячи триста человек, захватил в качестве трофеев колесницы и обозы, домашний скот и разное имущество. [За эти успехи Вэй Цин] был возведён в ранг лехоу . Следуя далее на запад (восток), [он] покорил земли к югу от реки, достиг линии старых укреплений у Юйси [35] Укреплённый пункт Юйси находился на территории совр. Ордосского аймака в Автономном районе Внутренняя Монголия. При такой локализации этого поселения и гор Цзылин (см. ниже) становится очевидным, что в тексте Ши цзи ошибка: после покорения земель вдоль Сихэ Вэй Цин двинулся не на запад (там была пустыня), а на восток.
, прошёл через [горы] Цзылин [36] Точное местоположение гор Цзылин неизвестно. Есть мнение, что они находились в западной части уезда Хэншань пров. Шэньси.
, наладил переправу через Бэйхэ [37] Бэйхэ — досл. «Северная река»; речь идёт об историческом названии северной излучины Хуанхэ, расположенной на территории совр. Внутренней Монголии.
, покарал Пуни [38] Пуни — имя одного из племенных вождей сюнну .
, захватил Фули [39] Застава Фули находилась в северо-западной части совр. уезда Уцюань во Внутренней Монголии.
. Он покончил с легковооружёнными войсками [ сюнну ], захватил в плен посланных в разведку и укрывавшихся в засаде три тысячи семьдесят одного воина и командира [противника]. Схватил и допросил пленных, пригнал более миллиона [голов] лошадей, буйволов, овец и вернулся, не понеся потерь. Дополнительно жалую Цину три тысячи дворов».
Интервал:
Закладка: