Иван Рак - Зороастрийская мифология [Мифы древнего и раннесредневекового Ирана]
- Название:Зороастрийская мифология [Мифы древнего и раннесредневекового Ирана]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иван Рак - Зороастрийская мифология [Мифы древнего и раннесредневекового Ирана] краткое содержание
Для широкого круга читателей.
Зороастрийская мифология [Мифы древнего и раннесредневекового Ирана] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
84
Дандамаев М. С. 151.
85
Там же. С. 152-154.
86
Сравн.: Дарий отказался пройти через ворота Вавилона, в своде которых была гробница — чтоб не осквернить себя, приблизившись к трупу ( Геродот. I. 187).
87
Дандамаев М. С. 257.
88
Геродот. VII.19, 37, 43, 113, 191.
89
Различные толкования «Антидэвовской» надписи и библиографию см. в: Дандамаев М. С. 245, примет. 47.
90
См. примет. 60 на с. 34.
91
Впрочем, был непоследователен в этом: некоторые декларативные надписи Ксеркса упоминают «других богов» — в контексте, аналогичном контексту соответствующих упоминаний в «Бехистунской» надписи Дария.
92
Мардýк— верховный бог вавилонского пантеона, покровитель города.
93
Дандамаев М.А. Мидия и ахеменидская Персия // История Древнего мира. [Т. 2:] Расцвет древних обществ / Под ред. И.М. Дьяконова, В.Д. Неронова, И.С. Свенцицкой. М., 1989. С. 145.
94
Бойс М.-2. С. 97.
95
Там же. С. 98.
96
Примечательно, что на реверсах сасанидских монет (илл. 8) Ормазд, Михр и Анахид первоначально, в III в. н.э., изображались в соответствии с иконографическим каноном, но начиная уже с IV в. н.э. «чётких, как можно более определённых зороастрийских изображений III в. — например, лучистого „солнечного" венца Михра (см. на илл. 10-Б) или антропоморфных изображений царя и Ормазда, Михра или Анахид по сторонам алтаря огня <...> нет на монетах. Изображение <...> быстро схематизируется, становится всё более и более абстрактным (илл. 8, справа). К концу IV в. смысл этих изображений теряется» ( Тревер К ., Луконин В. С. 58).
97
Имеется в виду Иранский Азербайджан.
98
Бойс М.-2. С. 99. Критическое замечание М. Бойс относится, очевидно, к сторонникам «индийской» теории.
99
Согласно одной гипотезе — в I в. н.э., при Вологезе I; согласно другой — во II в. н.э., в правление Вологеза IV.
100
Бойс М.-2. С. 67.
101
Этой точки зрения одно время придерживался и И.М. Дьяконов: «Основные части „Авесты“ должны были быть написаны до Александра [Македонского], так как после IV в. до н.э. вряд ли какой-либо учёный мог реконструировать вымершую грамматическую флексию, фонетические особенности и другие характерные черты столь архаического языка, каким является язык „Авесты". Лишь при наличии к этому времени уже установившейся традиции авестского литературного языка можно было и впоследствии писать на этом, уже мёртвом языке» ( Дьяконов И.-1. С. 48).
102
« Зенд» — букв.: «Знание [положений веры, „Авесты"]»; в среднеперсидской (пехлевийской) литературе обычно — толкования «Авесты» и комментарии к ней. Подробнее см. на с. 66.
103
Шаханшáх(среднеперс.) — «царь царей»; официальный царский титул, при Сасанидах входивший составной частью в их полную титулатуру: « Поклоняющийся Ормазду, бог, царь царей, происходящий от язатов, имярек ».
104
Картир — традиционная русская передача имени; сейчас она устаревает, а общеупотребительной становится: Кирдэ́р.
105
Изложение манихейской космогонии, космологии и этики см. далее — с. 121-124.
106
Луконин В.-1. С. 81.
107
Магупáт(среднеперс.) — букв.: «господин магов», то есть главный жрец.
108
Отождествление затруднительно.
109
Луконин В.-1. С. 98.
110
Луконин В.-2. С. 208.
111
Мобéд— среднеперс. поздняя форма слова «магупат» — «господин магов» (то есть верховный жрец).
112
Сасаниды отождествили авестийского Виштаспу с Виштаспой — отцом Дария I (греч. Гистáсп), возведя таким образом свою родословную одновременно и к Кавиям и к Ахеменидам.
113
Сравн. о Фарре Арташира I — с. 351.
114
Тревер К., Луконин В. С. 30.
115
Периханян А. С. XIV.
116
Некоторые исследователи полагают, что первоначально были метризованы все тексты «Авесты».
117
«Не нужно забывать, что все существующие переводы „Авесты” представляют собой попытки осмыслить текст книги и что подлинная его туманность в переводе в какой-то мере стирается» ( Бертельс Е. С. 64).
118
Очевидно, для «завершения» мировой истории.
119
Бертельс Е. С. 54.
120
Конкретно (по И. Гершевичу): а) четыре молитвы: «Ясна» 4.26 (= 27.15); 27.13-14; 54.1; б) обращение к богу Срáóше: «Ясна» 56; в) восхваление молящегося: «Ясна» 58; г) Заратуштрово кредо: «Ясна» 11.12-17; д) его дополнение: «Ясна» 13.1-6, начато 7; 14.1-2; е) короткая литания: «Ясна» 42.
121
Употребляются также термины « Старшая Ясна» (то же, что «Старшая Авеста») и « Младшая Ясна» (поздние тексты «Ясны»).
122
См. в кн.: ИДП.
123
Сравн. сюжеты двух декларативных надписей Картира — прилож. 6-Б.
124
Пазéнд— передача среднеперсидских слов буквами «авестийского» алфавита.
125
Для некоторых мифологических эпизодов мы будем различать среднеперсидскую ортодоксальную (канонизированную) традицию и «апокрифические» версии.
126
По оксфордскому пятидесятитомнику «Священные книги Востока» ( SBE ) и по Pahlavi Rivayat .
127
Такой принцип, безусловно, имеет ряд существенных недостатков, однако, по мнению автора, он всё же является оптимальным для популярного издания.
128
Рукописи были любезно предоставлены в распоряжение автора на той стадии, когда Ольга Михайловна ещё не завершила работу над окончательной редакцией переводов и комментариев. Поэтому цитаты из «Меног-и Храт», «Книги о Явиште...» и «Аяткар Зареран» со ссылкой на О.М. Чунакову могут иметь разночтения с окончательными редакциями её переводов названных текстов, готовящимися в настоящее время (ноябрь 1997 г.) к выпуску в Издательстве восточной литературы (Москва).
1
Буквально: творения в неземной форме [ СК ], вероятно, понятие, сходное по существу с «идеями» Платона.
2
«Денкарт» VII.2.14, «Затспрам» 13.4. Согласно этим источникам, Ормазд создал душу пророка — фравáрти(авест. фравáши) незадолго до его рождения.
3
Прообраз свободного выбора между Добром и Злом, который в жизни делает человек — сравн. на с. 2!
4
Интервал:
Закладка: