Антология - Пятнадцать тысяч монет
- Название:Пятнадцать тысяч монет
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Антология - Пятнадцать тысяч монет краткое содержание
Пятнадцать тысяч монет - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я совершил преступление и заслуживаю казни!
— Зачем это вы! — сказал господин Фэн, поднимая его.
Тогда Чэн-синь осмелился раскрыть ему свою душу и рассказал все о себе начистоту.
— Я родом из Цзяньчжоу, а моя истинная фамилия Фань, — сказал он. — В четвертый год Цзяньянь мой родственник Фань Жу-вэй поднял голодный люд на мятеж и овладел городом. Я оказался среди разбойников, но это вышло против моего желания — я был не в силах противостоять им. Впоследствии, когда правительственные войска взяли город, пришлось давать ответ, и весь наш род был истреблен. Но поскольку я никому не причинял зла, меня спасли. Я сменил прежнюю фамилию и имя, стал называть себя Хэ Чэн-синь и обратился к мирным занятиям. В пятый год Шаосин {167} 167 Пятый год Шаосин — 1135 г.
меня послали в отряд Юэ Шао-бао, {168} 168 Юэ Шао-бао (Юэ Фэй — 1103 — 41) — национальный герой, знаменитый полководец, организовавший отпор чжурчжэням, вторгнувшимся в Китай в 1126 г.
и я вместе с ним отправился против разбойника Ян Яо, {169} 169 Ян Яо — предводитель крестьянского восстания 1130–1135 гг. на территории современных провинций Хунань и Хубэй.
который действовал у озера Дунтинху. Армия Юэ вся состояла из северян, и они не умели воевать на воде; а я южанин, с детства научился чувствовать себя в воде совершенно свободно и могу скрываться под водой трое суток, за что меня и прозвали Вьюном. Сам Юэ Шао-бао включил меня в отборный передовой отряд, и в каждом сражении я был первым. Когда нам, наконец, удалось усмирить злодея Яо, Юэ Шао-бао за мои заслуги представил меня к повышению, и я получил военную должность — меня назначили командиром в армии Гуанчжоу. Десять лет я об этом никому не рассказывал, но сегодня, когда вы соизволили обратиться ко мне, я не посмел таиться от вас.
— А как звали вашу жену? — снова спросил господин Фэн. — Вы остались верны ей или женились вторично?
— Когда я был у разбойников, я встретил там дочь какого-то чиновника и женился на ней, — сказал Чэн-синь. — Через год, когда город был окружен правительственными войсками и нам предстояло спасаться врозь, кто как может, мы с ней порешили, что, если мне или ей удастся как нибудь сохранить жизнь, я больше уже не женюсь, а она не выйдет замуж вторично. Потом я пришел в Синьчжоу {170} 170 Синьчжоу — северо-запад уезда Шанжао провинции Цзянси.
и там нашел свою мать. С тех пор мы живем с ней вдвоем, да еще у нас есть служанка, которая нам стряпает, но я так и не женился.
— Осталось ли у вас что-нибудь на память о вашем уговоре с женой? — продолжал выспрашивать господин Фэн.
— У нас было драгоценное зеркало «Нежные супруги». Оно состояло из двух половинок, которые могли разлетаться. Каждый из нас взял себе по половинке.
— Эта половинка при вас? — спросил господин Фэн.
— Она всегда со мной, — ответил Чэн-синь. — Я никогда не расстаюсь с ней даже ненадолго.
— Нельзя ли мне взглянуть на нее?
Чэн-синь засучил рукав и вытащил из-за парчового кушака, стягивавшего его поясницу, какую-то сумочку. В этой сумочке и было спрятано драгоценное зеркало. Господин Фэн взглянул на него, достал из своего рукава еще одну половинку и соединил их — они составили одно целое. Увидев, что обе половинки так тесно совпали, Чэн-синь горько заплакал. Господина Фэна растрогала такая верность Чэн-синя, и он сам не заметил, как у него на глаза навернулись слезы.
— Женщина, на которой вы были женаты, — моя дочь, — сказал он. — Она сейчас здесь.
С этими словами господин Фэн повел Чэн-синя в средний зал. Чэн-синь встретил свою жену, и они оба расплакались. Господин Фэн стал их успокаивать. Он поздравил их и устроил пир. В эту ночь он оставил Чэн-синя у себя.
Прошло несколько дней. Господин Фэн отправил зятя в Гуанчжоу с ответом и велел дочери ехать за мужем к месту его службы и жить там вместе с ним.
Через год служба Чэн-синя в Гуанчжоу закончилась, и он с женой переехал в Линьань. Вместе с Юй-мэй Чэн-синь отправился в Фэнчжоу проститься с господином Фэном. Господин Фэн дал в приданое дочери тысячу лян и даже послал с ними чиновника, который сопровождал их на обратном пути. Прибыв в Линьань, Чэн-синь задумался о своих прежних делах. «С тех пор прошло уже много лет, — размышлял он, — никто теперь не станет с меня взыскивать. Нельзя же допустить, чтобы род Фань не оставил потомков!» Он направил в ведомство церемоний прошение, чтобы ему вернули прежнюю фамилию, а имя оставили нынешнее, и он стал называться Фань Чэн-синь. В своей карьере он продвинулся до должности наместника Лянхуай. {171} 171 Лянхуай — средняя часть провинции Цзянсу (по реке Хуайхэ). И. Зограф
Супруги вместе дожили до старости. А об их зеркале «Нежные супруги» из поколения в поколение рассказывали как о великой драгоценности.
Потомки говорили, что Фань «Вьюн» хотя и попал в разбойники, но ничем себя не запятнал. Он творил только добро и спас много человеческих жизней. Потому-то ему и удалось избежать смерти, и супруги встретились вновь. Это было ему воздаянием за добрые дела, которые он не выставлял напоказ. Это подтверждают такие стихи:
Супруги десять лет в разлуке жили,
В уединении печальном.
Но срок настал, и оба отразились
В стекле зеркальном.
Не думайте, что два листка случайно
В воде друг друга встретят.
Благодеянья, что свершают тайно,
На небесах отметят.
Примечания
1
За последние годы рассказы неоднократно переиздавались, например: «Популярные рассказы, изданные в столице» (Цзин бэнь тунсу сяошо), Шанхай, 1954; «Сунские и юаньские хуабэни» (Сун юань хуабэньцзи), Шанхай, 1955. Отдельные рассказы издавались в сборниках: «Старинные рассказы на байхуа» (Гудай байхуа дуаньпянь сяошо сюань), Пекин, 1956; «Сборник хуабэней» (Хуабэнь сюань), Пекин, 1959, и др. Настоящий перевод сделан с издания 1954 г.
2
Стихи здесь и далее в переводе Н. М. Подгоричани.
Комментарии
1
Истинный путь (кит. дао) — естественный путь развития, которому, согласно даосской философской системе, следует все в мире. Основы учения о дао изложены в древнем философском трактате «Даодэцзин» (VI в. до н. э.).
2
Юаньфэн — название годов правления императора Шэнь-цзуна (1078–1085). Так как имя самого императора запрещалось произносить и писать, его царствование обозначалось каким-либо девизом (здесь Юаньфэн). По тем или иным причинам девиз мог меняться, поэтому правление одного императора могло проходить под несколькими следовавшими друг за другом девизами.
3
Нынешней — т. е. Сунской династии (960—1279).
4
Студент (кит. сюцай). — При Сунской династии всякий, кто готовился сдавать экзамены на получение степени, назывался «сюцай». Позднее этим словом именовалась низшая ученая степень, которая присуждалась на экзаменах в уезде и давала право на сдачу государственных экзаменов в столице.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: