Вьяса - МАХАБХАРАТА. Книга 1. Адипарва
- Название:МАХАБХАРАТА. Книга 1. Адипарва
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вьяса - МАХАБХАРАТА. Книга 1. Адипарва краткое содержание
МАХАБХАРАТА. Книга 1. Адипарва - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Когда так сказала супруга наставника, Уттанка отправился в путь. По дороге он увидел быка необычайного роста и сидящего на нем человека, также необычного роста. Человек тот обратился к Уттанке: „Эй, Уттанка, съешь навоз от этого быка!“. Тот, когда услышал об этом, не пожелал. Ему человек сказал опять: „Съешь, о Уттанка, не медли. И твой наставник прежде тоже съел (такой навоз)“. Когда он сказал так, Уттанка, промолвив „хорошо“, съел тогда навоз и (выпил) мочу того быка, затем отправился туда, где (царствовал) кшатрий [268] Кшатрия или кшатрий – член касты воинов, которая считается второй из четырех главных каст.
Паушья.
Явившись к царю, Уттанка увидел его сидящим (на троне). Подойдя к нему, он почтил его благословениями и сказал: „Я пришел к тебе как проситель“. Тот приветствовал его и спросил: „О господин, ведь я Паушья. Что я должен сделать для тебя?“. Ему ответил Уттанка: „Я пришел к тебе просить пару серег взамен платы моему учителю. Благоволи же отдать мне те серьги, которые носит твоя супруга“. Ему Паушья молвил: „Войди в терем и попроси царицу“. Когда он так сказал, тот вошел в терем, но не увидел царицы. Он опять обратился к Паушье: „Непристойно тебе обманывать меня, ибо нет твоей супруги в тереме. Я не вижу ее“. Услышав, что тот сказал ему, Паушья ответил Уттанке: „Чистый ли ты сейчас, вспомни-ка? Ведь ту царицу не может увидеть нечистый, на ком имеются остатки пищи. Из-за преданности к супругу она не выходит показаться оскверненному“. Уттанка, когда услышал это, вспомнив, сказал: „Это ведь так: когда я шел, я после принятия пищи умылся второпях“. Ему Паушья ответил: „Ведь в том-то и дело! Не допускается совершать омовение на ходу или стоя“. Тогда Уттанка, сказав ему „хорошо“, уселся, обратившись лицом на восток. Вымыв хорошо руки, ноги и лицо, он затем обмылся беззвучной водою, доходившей ему до груди. Потом он испил три раза, вытер дважды (лицо) и прикоснулся водою до отверстий (в теле). Тогда он вошел в терем и увидел ту царицу.
А она, как только увидела Уттанку, встала, приветствовала его и молвила: „Привет тебе, о господин! Прикажи, что я должна сделать (для тебя)?“. Тот ответствовал ей: „Благоволи дать мне эти серьги, я испрашиваю их как вознаграждение моему учителю“. Она, довольная его хорошим обхождением, подумав: „Этот, как лицо достойное милости, не должен быть обойден“, сняла те серьги и отдала ему. И она сказала ему: „Этих серег добивается царь змей Такшака. [269] Такшака – царь змей один из главных змей-нагов Паталы, подземного царства, сын Кашьяпы и Кадру. Из-за него царь Джанамеджая устроил змеиное жертвоприношение, чтобы истребить всех змей.
(Поэтому) ты должен нести их осторожно“. Услышав то, что сказала она, он ответил царице: „О госпожа, будь вполне покойна, – меня не в состоянии одолеть царь змей Такшака!“.
Сказав так царице и попрощавшись с нею, он явился к Паушье. Увидев его, он сказал: „О Паушья, я удовлетворен!“. Ему Паушья отвечал: „О господин, лицо, достойное милости, появляется редко. Ты же достойный гость. Поэтому я совершу шраддху. [270] Шраддха – поминальная жертва для почитания и поддержания душ усопших предков, которая сопровождается угощением, состоящим из лепешек или вареного риса.
Подожди немного“. Ему Уттанка ответил: „Я жду только минутку. Я хочу, чтобы ты подал быстро готовую пищу“. Тот, сказав: „хорошо“, угостил его готовой пищей.
А Уттанка, увидев, что пища холодная и содержит в себе волосы, решил, что она нечистая и сказал Паушье: „Так как ты даешь мне нечистую пищу, за это ты ослепнешь!“. Ему Паушья сказал в ответ: „А так как ты чистую пищу опорачиваешь, то за это ты будешь бездетным“. Тогда Паушья установил нечистоту той пищи. И, подумав, что пища та нечиста и содержит волосы оттого, что была приготовлена женщиной с распущенными волосами, – он стал умилостивлять Уттанку: „О господин, по неведению пища эта, доставленная (тебе), содержит волосы и холодная, – поэтому прошу у тебя прощения. Да не буду я слепым!“. Ему Уттанка сказал в ответ: „Я зря не говорю. Став слепым, ты скоро опять прозреешь. Но не исполнится проклятие, изреченное тобою в отношении меня!“. Ему Паушья возразил: „Я не могу снять (своего) проклятия, ибо гнев мой даже теперь не угасает. И разве тебе не известно, что „Сердце у брахмана мягкое, как свежесбитое масло, (если даже) в слове его чувствуется отточенная бритва. С тем и другим обратное у кшатрия: слово (его) мягко, как свежесбитое масло, но сердце остро, как бритва“. А раз это так, я не могу из-за жестокосердия снять (свое) проклятие. Ступай же!“ Уттанка ему отвечал: „Установив нечистоту пищи, ты стал умилостивлять меня. А до этого тобою было сказано: „Так как чистую пищу ты опорачиваешь, то поэтому будешь ты бездетным!“. Но когда пища оказалась действительно испорченной, это (твое) проклятие в отношении меня не исполнится. А я между тем достигну цели“. Сказав так, Уттанка, взяв те серьги, отправился в путь.
По дороге он увидел нагого нищенствующего монаха, который приближался (к нему) то ясно видимый, то невидимый. Между тем Уттанка, положив серьги на землю, направился к воде. В это время тот нищий поспешно подошел, схватил серьги и убежал. Уттанка догнал его и схватил. А тот, оставив свой вид, принял образ Такшаки и проворно вошел в большое отверстие, открывшееся в земле. И, проникнув туда, он направился к своему обиталищу, в змеиное царство. Уттанка последовал за ним через то же отверстие. И, проникнув туда, он восславил змей такими стихами:
„Змеи, кои имеют Айравату [271] Айравата – царь змей, который почитается хинду одним из главных среди змеиного племени нагов, населяющих подземное царство.
своим царем, блистающие в бою, ползут, как облака, движимые ветром в сопровождении молний. Красивые и безобразные, с покрытыми чернью серьгами, происходящие от Айраваты, они сверкают подобно солнцу на небосводе. Много змеиных троп на северном берегу Ганги. Кто захочет, кроме Айраваты, шествовать, точно среди войска, под лучами (палящего) солнца! Восемь тысяч и восемь, и двадцать тысяч змей следуют провожатыми, когда выходит Дхритараштра. [272] Дхритараштра – брат Айраваты, один из главных змей-нагов, населяющих подземное царство.
И те, которые следуют за ним или отправились в далекие края, имея старшим (своим) братом Айравату, – им я тоже совершил поклонение. Ради получения серег я восславил Такшаку, того сына Кадру, [273] Кадру – супруга легендарного мудреца Кашьяны, которая считается матерью могучих змей.
чье жительство было всегда на Курукшетре и в (лесу) Кхандаве. Такшака и Ашвасена, [274] Ашвасена – имя змея-нага, сына Такшаки, царя змей.
два неизменных спутника, жили на Курукшетре у реки Икшумати. [275] Икшумати – название реки Калинади, которая течет через Камаон, Рохилькханд и район. Канаудж и впадает в Гангу.
Я буду также всегда славить и того младшего, великодушного брата Такшаки, который известен под (именем) Шрутасена и жил в Махаддьюме, [276] Махаддьюма или Махаддьюман – название места священных омовений.
добиваясь главенства над змеями!“.
Интервал:
Закладка: