Цянь Цай - Сказание о Юэ Фэе. Том 2
- Название:Сказание о Юэ Фэе. Том 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Государственное издательство художественной литературы
- Год:1963
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Цянь Цай - Сказание о Юэ Фэе. Том 2 краткое содержание
Сказание о Юэ Фэе. Том 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Шлем примял
Копну густых волос,
Хвост павлиний
Над затылком виснет,
Черные глаза
И белый нос,
Словно красной тушью
Рот написан…
Молод и красив собой —
Герой!
Львиной кожей
Туго подпоясан,
В латах
И в кольчуге золотой
Богатырь
Действительно прекрасен!
То ль не новоявленный Бо Ань [75] Бо Ань — сановник, живший в царстве Цзин (эпоха Воюющих царств), славился храбростью и красотой.
,
Что себя прославил в деле ратном?
А быть может,
С западных небес [76] Западные небеса — название райского мира будды Амитобу.
В мир земной
Спустился бодисатва?
«Разве в наших северных землях такого встретишь?» — подумала Си-юнь. — Захвачу-ка я его в плен, увезу в город, и пусть он на мне женится!»
Девушка вступила в бой с У Лянем, но после нескольких схваток отступила.
— От меня не убежишь! — крикнул юноша, устремляясь в погоню. — И козней твоих я не боюсь!
Си-юнь между тем вытащила из-за пазухи пояс Белого дракона и подбросила в воздух:
— Держи мое сокровище, южный варвар!
Не успел У Лянь поднять голову, как сверху упал белый дракон и связал его по рукам и ногам. Подоспела Си-юнь и стащила юношу с коня.
Янь Чэн-фан, Юй Лэй, Хань Ци-лун и Лу Вэнь-лун бросились на выручку другу, но Си-юнь успела уже увезти пленника в город, а воины убрали подъемный мост перед самым носом преследователей.
Расстроенный неудачами и потерей У Ляня, Юэ Лэй приказал бить в гонги и сзывать войска.
Между тем Си-юнь освободила У Ляня от пояса Белого дракона и велела посадить пленника в клетку.
— Отвезите его в тыловой лагерь и хорошенько стерегите! — наказала она четырем воинам.
Потом она послала к пленнику свою любимую служанку Цай-хун передать: если он согласен покориться, то она, Си-юнь, выйдет за него замуж и они заживут вдвоем счастливо и богато. У Лянь сперва отказался, но потом в голове его зародилась мысль: «Сделаю вид, что принимаю предложение, а там что-нибудь придумаю». И он сказал служанке:
— Передай своей госпоже, что я очень благодарен ей за милостивое обращение, но жениться я на ней не могу. Дело в том, что мы с Оуян Цун-шанем поклялись жить и умереть вместе, а его недавно убил Ваньянь Шоу. Если она позволит мне отомстить за брата, то я не только охотно повинуюсь ей, но и Юэ Лэя уговорю сдаться. А пока жив Ваньянь Шоу, о женитьбе не может быть и речи.
Цай-хун передала его слова своей госпоже. Си-юнь заколебалась: красавец У Лянь завладел всеми ее помыслами.
Как раз в этот момент ей доложили:
— От Ваньянь Шоу прибыл чиновник с властным флажком: юаньшуай требует обезглавить пленного.
Обеспокоенная таким оборотом дела, Си-юнь велела передать посланцу:
— Юэ Тин убил моего отца, и я еще не отомстила за его смерть. Как только убийца будет схвачен, я принесу головы обоих в жертву душе отца.
Пришлось чиновнику уехать ни с чем.
Ваньянь Шоу был вне себя от бешенства:
— Паршивая девчонка! Стоило ей чуть отличиться, и она уже меня в грош не ставит! Ну, ладно, завтра я выйду в бой, схвачу сразу двух пленных и как следует пристыжу эту зазнайку!
Минула ночь. На следующее утро начальник охраны докладывал Ваньянь Шоу:
— Какой-то сунский военачальник подошел к городу и вызывает в бой.
Ваньянь Шоу выступил из города вместе с братьями Ци и послал гонца к Си-юнь:
— Пригласи эту барышню — пусть посмотрит, как я буду сражаться!
Си-юнь не замедлила явиться. Ее войско выстроилось возле подъемного моста. Девушка видела, как Ваньянь Шоу с обнаженным мечом промчался по мосту, громко крича:
— Эй, южные варвары! Выезжай, кто не боится смерти!
Еще не смолк его голос, как в сунском лагере ударила пушка, и перед неприятельским строем появился военачальник на огненно-рыжем коне.
— Встречай Лу Вэнь-луна и слезай с коня!
Ваньянь Шоу помчался ему наперерез. Начался поединок.
Скрестив оружье,
Полководцы эти
Пример являют
Силы и дерзанья,
Тот и другой
Полны презренья к смерти.
Чем кончится
Такое состязанье?
Прославлены деяньями своими,
Народа силы олицетворяя,
Тот — защищает цзиньского владыку,
А этот — императора Китая!
Один подобен бешеному тигру,
Вступающему с леопардом в спор,
Другой — как лев
Со вздыбленною гривой,
Меж узких скал
Спускающийся с гор.
Небесные светила в небе гасли,
Весь небосвод, нахмурившись, поник,
А два богатыря сражались насмерть
За честь и славу царственных владык!
Долго бились они, и Ваньянь Шоу вконец обессилел.
— Сестрица, помоги! — взмолился он.
Си-юнь сделала вид, будто не слышит; пришлось Ваньянь Шоу повернуть коня, но у подъемного моста его настиг Лу Вэнь-лун. Его копье блеснуло будто молния, и мертвый чжурчжэнь полетел в ров с водой.
По знаку Лу Вэнь-луна его воины перешли в наступление. Си-юнь приказала убрать подъемный мост и осыпать противника стрелами из луков и самострелов.
Ци Гуан-цзу и Ци Цзи-цзу так и не добрались до города — погибли под копытами сунских коней. Из трехтысячного отряда чжурчжэней в живых не осталось ни одного воина.
Лу Вэнь-лун вернулся в лагерь, оглашая окрестность победным барабанным боем. Юэ Лэй записал герою великий подвиг, наградил его воинов. В город был послан лазутчик разузнать о судьбе У Ляня.
А в это время в Муянчэне происходило следующее.
Едва Си-юнь возвратилась в город, как навстречу ей с рыданиями бросилась Жуй-сянь, дочь убитого Ваньянь Шоу. Си-юнь спешилась, взяла девушку за руку и принялась ласково ее утешать:
— Не надо убиваться. Я завтра же отомщу за вашего отца.
Она вытерла девушке слезы и приказала служанкам проводить ее домой, а сама отправилась в лагерь, радуясь в душе, что теперь-то У Лянь принадлежит ей!
— Передай нашему пленнику, что Ваньянь Шоу убит, — наказывала она служанке Цай-хун. — Скажи ему, что я видела это своими глазами. Ваньянь Шоу просил у меня помощи, но я не стала его спасать. Пусть готовится: сегодня вечером сыграем свадьбу!
Но получилось так, что
Повстречать Сян-вана фее
На Янтае не пришлось,
Не предался князь упрямый
Сладким снам, блаженству грез…
Если вы не знаете, чем окончились приключения У Ляня, то прочтите следующую главу.
Глава семьдесят восьмая
Ши Цинь берет в плен волшебницу Черного духа. Ню Гао в поединке побеждает Ваньянь Учжу
Она себе не знала равных.
Любви и нежности полна,
Она хотела, чтобы ветер
Подул, коснувшись чистых струй.
Увы! Сян-ван в горах Ушаньских
Не покорился чарам сна,
Хотя в стихе о Гао-тане
Иное говорил Сун Юй!
Интервал:
Закладка: