Ланьлиньский насмешник - Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй
- Название:Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ланьлиньский насмешник - Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй краткое содержание
Самый загадочный и скандально знаменитый из великих романов средневекового Китая, был написан в XVII веке.
Имя автора не сохранилось, известен только псевдоним — Ланьлинский Насмешник. Это первый китайский роман реалистического свойства, считавшийся настолько неприличным, что полная публикация его запрещена в Китае до сих пор.
В отличие от традиционных романов, где описывались мифологические или исторические события, «Цзинь, Пин, Мэй» рассказывается веселой жизни пройдохи-нувориша в окружении его четырех жен и многочисленных наложниц.
Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мэн Чан — второй и последний правитель Позднего государства Шу (Хоу Шу, 933–965 гг.). Правил в 934–965 гг., был разбит и уничтожен Тай-цзу.
1273
Юг — речь идет о территории древнейших царств У и Юэ (ср. примеч.), во времена распада империи каждое из подобных царств стремилось повысить свое влияние — вначале отделиться, чтобы потом, возможно, объединить под своей эгидой весь Китай.
1274
Цзиньлин (Золотой холм) — старое название города Нанкин.
1275
Цяньтан — часто в песнях так именуется город Ханчжоу, таково же название известной реки, протекающей в тех местах.
1276
Имеются в виду опасные горные дороги провинции Сычуань, получившие название «Западных потоков» (Си-чуань).
1277
Буквально: ядовитых испарений земли южных варваров.
1278
Бяньлян — столица Сунской империи Кайфэн.
1279
Линъянь — императорский дворец в Кайфэне.
1280
Данный цикл посвящен подвигам и добродетелям основателя Сунской династии Тай-цзу и одновременно воспринимается как славословие его потомку и продолжателю Хуэй-цзуну.
1281
Высказыванье Конфуция из «Суждений и бесед», гл. VIII, параграф 14.
1282
Час инь, или третий приходится на пятую ночную стражу — время с 3 до 5 утра.
1283
В слитке 50 лянов серебра.
1284
Согласно данным «черной книги» душа Пинъэр должна была переселиться в дочь командующего Юаня из Восточной столицы (см. свидетельство геоманта Сюя в гл. LXII).
1285
Инъин и Хуннян — госпожа и служанка, героини «Западного флигеля» (см. примечания к предыдущим главам).
1286
Пэнлай — остров бессмертных, см. примеч. к гл. XV.
1287
Дщицы, или дощечки, из дерева или слоновой кости в руках сановников — символы готовности придворных в любой момент записать указ государя.
1288
Булавки и кисти — регалии на шапках чиновников.
1289
Золотой Чертог — здесь обитель обожествленного родоначальника даосизма Лао-цзы (см. также примеч. к гл. LXVI).
1290
Нефритовый царь — см. примеч. к гл. II; примеч. к гл. XXIX.
1291
У мифического идеального правителя древности Яо будто бы были восьмицветные брови: конфуцианские интерпретаторы истолковывали этот признак Яо как символ мудрости, прозорливости, умения разбираться в движении небесных светил.
1292
У другого мифического правителя древности, Шуня, в глазах будто бы было по два зрачка, что считалось символом его прозорливости.
1293
Мифический правитель Великий Юй был известен своим неутомимым трудом по борьбе с потопом.
1294
Па древним преданиям, из каждого плеча мифического правителя Чэнь Тана будто бы росло по две руки, что также считалось символом его трудолюбия. Вообще следует подчеркнуть, что император Хуэй-цзун описан здесь с помощью обычных сравнений — клише, употреблявшихся для описания государей в китайской повествовательной прозе. При этом необходимо учесть, что мифические правители, с которыми он сопоставляется, считались идеальными правителями, а Юй и Тан почитались как основатели легендарной династии Ся (XXIII в. до н. э.) и первой исторической династии Шан, или Инь (XVIII в. до н. э.).
1295
Сюэ Цзи — знаменитый каллиграф и художник VIII в.
1296
Три учения — конфуцианство, даосизм, буддизм.
1297
Имеются в виду каноны конфуцианцев, даосов, натурфилософов (школы инь-ян), легистов, номиналистов (школы имен), моистов, политологов (школы продольных и поперечных союзов), эклектиков (или энциклопедистов) и аграрников.
1298
См. примеч.
1299
Чэнь Хоу-чжу (буквально: последний государь Чэнь) — последний правитель эфемерной династии Чэнь, правил в 583–589 гг. Своей расточительностью, жестокостью и развратом довел династию до гибели. Упоминание его здесь явно не случайно, оно как бы призвано снять гиперболическое восхваление сунского Хуэй-цзуна, сделанное несколькими строками выше, и напомнить читателю, что и он своей расточительностью и безволием доведет до гибели династию Северная Сун, которая падет под ударами чжурчжэньского войска.
1300
Девизы правления менялись либо в ознаменование важных событий, либо неудач — экономических или политических, с целью провозглашения новой светлой эры.
1301
Девизы «Цзянь-чжун Цзин-го» — 1101 г.; «Чун-нин» («Величественное Спокойствие») — 1102–1106 гг. (в оригинале ошибочно «Чун-цзянь» — «Величественное Созидание»); «Да-гуань» — 1107–1110 гг.; «Чжэн-хэ» — 1111–1117 гг. — время основного действия романа. В приближающемся в гл. LXXI новом, 1118 году происходит установление следующего девиза «Чун-хэ» — «Двойная Гармония». Позднее Хуэй-цзун установит последний девиз «Сюань-хэ» — «Всеобщего Согласия» (1119–1125 гг.). Выражение «пять раз менял правления девизы» может означать пять переходов от первого девиза к последнему.
1302
В экземпляре «Цыхуа» указан первый год под девизом Сюань-хэ (см. предыдущее примечание). Исправлено по экземпляру Чжан Чжупо.
1303
Фэнду — столица загробного мира.
1304
Фраза о Чанъэ и Ле-цзы в точности повторяет пассаж из гадания об умирающей Пинъэр из гл. LXII (см. примеч.).
1305
Ван — удельный князь, член императорской фамилии, самый высокий из ряда других аристократических титулов в средневековом Китае.
1306
Гусь служил свадебным подарком жениха невесте.
1307
Реплика Юйлоу в тексте «Цы-хуа» отсутствует. Заимствована из поздних вариантов.
1308
Шэнь Миллионщик (Шэнь Ваньсань) — знаменитый богач XIV в. Шэнь Чжунжун, чье имя стало нарицательным в эпоху Мин. Его неоднократное упоминание (см., например, гл. XXXIII) персонажем эпохи Сун — очередной анахронизм романа.
1309
Местечко, где ива гниет — указанная ранее в этой же пословице (гл. XXXIII) Сухостойная излучина (Ку-шу-вань), в которой, согласно легенде, было отрыто золото, пошедшее на строительство Пекина в эпоху Мин.
1310
Буквально: три светоноса, то есть Солнце, Луна и звезды с планетами.
1311
Восьмигранный городок (Ба-цзяо-чжэнь) — находился в провинции Шаньдун.
1312
Цитата из «Суждений и бесед» Конфуция, гл. XIII, параграф 11.
1313
Речь идет про пир, устраиваемый по случаю вступления на пост.
1314
Восемнадцатое число здесь, видимо, фигурирует ошибочно, ибо реально описываемое в этой же главе вступление в должность происходит через день, то есть 26.11.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: