Аль-Мухальхиль - Арабская поэзия средних веков
- Название:Арабская поэзия средних веков
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аль-Мухальхиль - Арабская поэзия средних веков краткое содержание
Арабская поэзия средних веков еще мало известна широкому русскому читателю. В его представлении она неизменно ассоциируется с чем-то застывшим, окаменелым — каноничность композиции и образных средств, тематический и жанровый традиционализм, стереотипность… Представление это, однако, справедливо только наполовину. Арабская поэзия средних веков дала миру многих замечательных мастеров, превосходных художников, глубоких и оригинальных мыслителей. Без творчества живших в разные века и в далеких друг от друга краях Абу Нуваса и аль-Мутанабби, Абу-ль-Ала аль-Маарри и Ибн Кузмана история мировой литературы была бы бедней, потеряла бы много ни с чем не сравнимых красок. Она бы была бедней еще и потому, что лишила бы все последующие поколения поэтов своего глубокого и плодотворного влияния. А влияние это прослеживается не только в творчестве арабоязычных или — шире — восточных поэтов; оно ярко сказалось в поэзии европейских народов. В средневековой арабской поэзии история изображалась нередко как цепь жестко связанных звеньев. Воспользовавшись этим традиционным поэтическим образом, можно сказать, что сама арабская поэзия средних веков — необходимое звено в исторической цепи всей человеческой культуры. Золотое звено.
Вступительная статья Камиля Яшена. Составление, послесловие и примечания И.Фильштинского. Подстрочные переводы Б.Шидфар, И.Фильштинского, А.Куделина, М.Киктева.
Арабская поэзия средних веков - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Я влюблен, и состраданья лишь от господа я жду…» (стр. 173). — Джамиль ибн Мамар — бедуинский поэт, современник Маджнуна, страдавший от безнадежной любви к Бусейне . Муслим. — Имеется в виду, по-видимому, Муслим ибн аль-Валид, поэт, живший в конце VII века; это заставляет предположить, что данная строка является позднейшей интерполяцией. Дауд, Юсуф — библейские персонажи Давид и Иосиф, пошедшие в мусульманскую традицию. Харут, Марут. — Согласно мусульманскому преданию (видимо, позаимствованному из Талмуда), Аллах, недовольный людской испорченностью, приказал двум ангелам, Харуту и Маруту, отправиться на землю, чтобы творить суд над людьми. Однажды перед ними предстала женщина редкой красоты, прося у них защиты от мужа. Увлеченные ее красотой, ангелы попытались ее соблазнить, но она мгновенно исчезла; ангелы же, возвратившись в рай, нашли вход в него запертым. Аллах предложил им на выбор в наказание — либо страдания на земле, либо вечные муки в аду. Ангелы избрали первое.
«О, мне давно Урва-узрит внушает удивленье…» (стр. 176). — Урва. — Имеется в виду, по-видимому, поэт из племени узра, Урва ибн Хизам, умерший в середине VI века. Урва прославился своими любовными похождениями и, согласно легенде, был убит своей возлюбленной.
ОМАР ИБН АБИ РАБИА (644–712)
О поэте см. выше, на стр. 703.
«Соседка, с к а ж и…» (стр. 183). — Захра — рассвет.
«Я видел: пронеслась…» (стр. 185). — Куба — местность возле Медины.
«Возле Мекки ты видел…» (стр. 188). — Мариб, Дуруб — селения в Йемене. Батха — долина, в которой расположена Мекка . Ашас (буквально: растрепанный, всклокоченный). — Поэт имеет в виду здесь самого себя.
«Простись же с Рабаб…» (стр.191). — …в долине Мина свой раскидывал стан…. — В церемонию паломничества входит посещение долины Мина под Меккой и горы Арафат в 15 км от Мекки. Паломники, быстрым шагом направляясь в Мина, символически бросают камни в дьявола в трех местах по дороге, а достигнув долины Мина, приносят в жертву животных (верблюдов, быков или баранов).
«Долго ночь не редела…» (стр. 193). — Раджаб — седьмой месяц мусульманского лунного календаря.
«Много женщин любил я…» (стр. 200). — Стихотворение посвящено Фатиме, дочери халифа Абд аль-Малика. Курейшиты — племя, владевшее Меккой еще в доисламский период. Из курейшитов вышел пророк Мухаммад, а также и халифы из династии Омейядов.
«Посмотри на о с т а н к и…» (стр. 201). — Кусаб и Джурейр местности около Мекки.
«Я ж а ж д а л и ж д а л…» (стр. 202). — Гумдан — дворец и крепость в Йемене близ Санаа. Шауб — сады в окрестностях Сапаа. Сувайка — места с таким названием имелись в Мекке и в окрестностях Медины.
«Велела мне Нум передать…» (стр. 205). Яджадж — место в Мекке.
«Душа стеснена…» (стр. 208). — Абу-ль-Хаттаб — Омар ибн Аби Рабиа.
«Я ж а л у ю с ь…» (стр. 209). — Лудд — селение в Палестине.
«Своих и врагов я оплакал…» (стр. 234). — Стихотворение написано в память сражения при Сиффине на реке Евфрат в 657 году, между войском четвертого «праведного» халифа Али и сирийско-арабским войском Муавия, основателя омейядской династии.
«Красавицы прячут лицо от меня…» (стр. 234). — Минбар — кафедра проповедника.
БАШШАР ИБН БУРД (714–783)
О поэте см. выше, на стр. 703.
«Не скорби и не сетуй…» (стр. 247). — Элегия на смерть сына.
«Сколь безмерна, повелитель, власть твоя!..» (стр. 257). — Аббасидский халиф аль-Махди (775–785) из ханжества запретил Башшару ибн Бурду писать стихи любовного содержания, ибо, как утверждали недруги поэта при дворе, стихи его, так же как и поведение, были непристойны. В ответ Башшар ибн Бурд написал это сатирическое стихотворение.
АБУ НУВАС (762–813)
О поэте см. выше, на стр. 704.
«Вперед, друзья…» (стр. 277). — Греческий огонь — горючие, легко воспламеняющиеся смеси, употреблявшиеся византийцами для военных целей. В частности, Константин IV применял греческий огонь против арабов во время осады Константинополя в 678 году.
АБУ-ЛЬ-АТАХИЯ (748–825)
«Спешу, отбрасывая страх…» (стр. 292). — Стихотворение-панегирик халифу аль-Махди.
«О Рашид! Справедливы твои повеленья…» (стр. 294). — Стихотворение написано Абу-ль-Атахией в темнице, куда его заточил халиф Харун ар-Рашид (786–809), якобы за отказ сочинять стихи.
«Ж и в и, пока животе я…» (стр. 295). — Согласно рассказу средневекового арабского филолога аль-Асмаи (740–828), это стихотворение было сочинено поэтом во время пира во дворце Харун ар-Рашида в присутствии халифа.
«Бывало, вспомню о тебе…» (стр. 295). — Элегия на смерть знатного друга.
«О господь, где твоя справедливость хранится?..» (стр. 296). — Источники сообщают, что однажды Абу-ль-Атахия получил известие, что его друг, известный певец и композитор Ибрахим Мосульский (742–828), заточен Харун ар-Рашидом в темницу. Абу-ль-Атахия немедленно отправился к халифу и прочитал в защиту друга это стихотворение.
«Хвала скупцу за добрые дела…» (стр. 297). — Сатира на скупца под видом похвалы.
АБУ ТАММАМ (805–846)
О поэте см. выше, на стр. 705.
«О ездок, что мчался вскачь» (стр.299). — Панегирик высокопоставленному чиновнику Халиду ибн Язиду аш-Шейбани, которого халиф аль-Мутасим (833–842) назначил правителем священных городов Мекки и Медины, а затем сместил с должности. Муарраф — место возле горы Арафат, где останавливаются паломники. Мухассаб — место, где паломники бросают камешки, совершая обряд «побивания дьявола» (см. прим. к стр. 191).
«Когда бы судьба мне давала ответ…» (стр. 300). — Панегирик Малику ибн Таук ат-Таглиби. День Куляба . — Имеется в виду эпизод из истории межплеменных войн древней Аравии, когда в результате ссоры двух вождей-братьев, Шурахбиля ибн аль-Харнса и Салама ибн аль-Хариса, вспыхнула война между племенами таглиб и тамим. Ныне таглибиты, сородичи воспеваемого лица, ведут себя не столь героически, и поэт просит — в память их былых заслуг — отнестись к ним снисходительно.
«Прекратите подавать…» (стр. 303). — Папегирик Мухаммеду ибн Хассану ад-Днбби. — Джахм… — Имеется в виду известный богослов Джахм ибн Сафваи ат-Тирмизи ас-Самарканди, основатель богословско-юридической школы Джахмийя. Был убит в Хорасане во время восстания против Омейядов в 745 году.
«Весть, которую п р и н е с…» (стр. 304). — Панегирик халифу аль-Мутасиму, сыну Харун ар-Рашида, в связи с захватом им византийской крепости Амория в 838 году, в то время как астрологи предсказывали походу неудачу. Александр. — Имеется в виду Александр Македонский. Ан кира — город в Византии. Гайлан. — Имеется в виду поэт Зу-р-Рума (умер около 735 года), воспевавший в стихах свою возлюбленную Meйй. Теофил (829–842) — византийский император… хаттийских копий вал… — В местности Аль-Хатт на побережье Персидского залива был рынок, где продавались «хаттийские» копья, изготовленные в Индии… при Бадре успех… — Возле селения Бадр, к юго-западу от Медины, в 623 году произошло сражение между мусульманами и жителями Мекки, не желавшими принимать новую веру. Мусульмане победили, и мскканцы после поражения признали власть пророка Мухаммада. Бану асфар (буквально: племя желтолицых). — Так арабы именовали иногда византийцев. Здесь в стихотворении игра слов: желтолицые заболеют от горя, и их лица уподобятся их имени, в то время как лица победителей-арабов станут ясными.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: