Гэ Хун - Баопу-Цзы
- Название:Баопу-Цзы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гэ Хун - Баопу-Цзы краткое содержание
Трактат выдающегося даосского философа, алхимика, медика и историка Гэ Хуна «Баопу-цзы», написанный около 320 г. н. э., представляет собой своеобразную энциклопедию раннесредневекового даосизма.
Учение о Дао-Пути вселенной и путях его обретения, алхимия и магия, медицина и астрология, учение о бессмертных-небожителях и рецепты изготовления эликсира вечной жизни — вот только некоторые из тем, подробно рассматриваемых Гэ Хуном в его «алхимическом апокалипсисе», как назвал трактат «Баопу-цзы» великий российский китаевед академик В. М. Алексеев.
Трактат Гэ Хуна уже давно привлекал внимание отечественных исследователей. Еще в 20-е годы над ним начал работать выдающийся синолог Ю. К. Щуцкий, однако его трудам не суждено было завершиться. И только теперь российский читатель получает возможность познакомиться с этим удивительным текстом, в котором переплетаются описания магических грибов и рассуждения о даосизме и конфуцианстве, рецепты трансмутации металлов и увлекательные новеллы о бессмертных, философские размышления и рекомендации по дыхательной практике и сексуальной гигиене.
Перевод представляет значительный интерес для востоковедов, культурологов, религиеведов, историков науки, медиков и всех интересующихся духовной культурой Китая.
Первый полный перевод трактата «Баопу-цзы» на русский язык выполнен Е.А.Торчиновым и Посвящается памяти выдающегося российского китаеведа Юлиана Константиновича Щуцкого, первого переводчика и исследователя «Баопу-цзы».
Баопу-Цзы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
40
"Сок купоросного персика" — название этого вещества определить не удалось.
41
Дерево чжу ( чжу му ) — это растение определить не удалось.
42
Возможно, речь идет о воронах.
43
"Небесный петух из малого покоя" ( шанши тянь сюн ) — название сильнодействующего лекарственного снадобья. Состав определить не удалось.
44
"Вода облачной матери" ( юньму шуй ) — слюдяной раствор H 2KAI 4(SiO 4) 3.
45
"Темная вода" ( сюань шуй ) — это вещество определить не удалось.
46
"Свинцовая киноварь" ( цянь дань ) — то же, что и "желтая киноварь" — массикот, красный свинец, также и другие оксиды свинца (Pb 3O 4; Pb 2O 3).
47
Черепичная глина — точный состав определить не удалось.
48
"Пруд золотых цветов" ( цзиньхуа чи ) — точно определить это вещество не удалось. Возможно, раствор массикота (маловероятно).
49
"Драконий жир" ( лун гао ) — сульфат кальция, гипс, алебастр (CaSO 4; CaSO 4-2H 2O; 2CaSO 4-H 2O;).
50
Эликсир Мо-цзы ( Мо-цзы дань ). — Элементы философии Мо-цзы были переосмыслены поздним даосизмом, а сам он был провозглашен адептом оккультных наук, обретшим бессмертие. Это стало возможным как благодаря некоторым моментам моизма (вера в духов и т. д.), так и благодаря особенностям биографии и личности философа (его технические способности, ремесленное мастерство, склонность к эмпирическим исследованиям). О действительном занятии Мо-цзы алхимией ничего неизвестно.
51
Гэ Хун неоднократно говорит об отличии алхимического золота от природного. Так, в гл. 16, "О желтом и белом", он пишет, что из алхимического золота можно делать даже гвозди, в то время как природное золото, будучи мягким металлом, для этого, понятно, непригодно. Дж. Нидэм делает предположение, что Гэ Хун, равно как и другие китайские алхимики, производил "мозаичное золото", сернистое олово (SnS 2), а отнюдь не металлическое золото. Естественно, китайские алхимики называли его золотом, поскольку внешне это вещество очень похоже на золото. И если, говорит Дж. Нидэм, современный человек понимает природу олова и серы как атомов элементов и не спутает сложное вещество SnS 2с элементарным золотом (Au), то не знавшие этого даосские алхимики с легкостью считали золотом вещество, имеющее большинство характеристик золота, и рассматривали его как эликсир, сообщающий неразрушимость смертному телу и духу человека.
52
"Шесть цзя" — 1) деление суток на шесть частей; 2) название созвездия; 3) имя духа небесного посланника; 4) вид магии пяти первоэлементов (подробнее см. комментарии к гл. 18 ); 5) амулет, отгоняющий злых духов; 6) простонародное обозначение беременности.
"Шесть дин" — имя даосского божества; дух Нефритовой девы.
53
Даньянская медь ( даньян тун ) — особый сплав меди (медь, мышьяк, никель) — "пактонг" ( бай тун ), "тутенаг". Даньян — город на территории, занимаемой современной провинцией Цзянсу, близ Нанкина.
54
Область Ба — древнее название провинции Сычуань.
55
"Камень, превращающий в золото" ( цзинь хуа ши ) — KNO 3, саль нитри европейской алхимии.
56
Красное золото ( чи цзинь ) — это вещество определить не удалось.
57
Желтая земля ( хуан ту ) — возможно, вид глины.
58
Девять округов ( цзю юй ) — имеется в виду весь Китай, то есть 9 областей, на которые, согласно легенде, поделил Поднебесную Великий Юй.
59
Пять пряных растений — лук-порей, чеснок, душистый лук, лук Бекера и горчица. Существуют и другие перечни пяти пряностей.
60
Здесь перечисляются 28 гор Китая, среди них такие почитаемые в различных китайских культах горы, как Хуашань, Тайшань, Хошань, Хэншань, Суншань, и такая почитаемая в даосизме гора, как Эмейшань. Среди них упомянута и гора Лофушань, на которой провел последние годы жизни, занимаясь алхимией, Гэ Хун.
61
Видимо, здесь имеются в виду не мифические острова и континенты даосской "географии", а реальные острова близ морского побережья Китая, так как упоминаются реальные географические названия: Гуйцзи — область на территории, занимаемой современными провинциями Цзянсу и Чжэцзян, Сюйчжоу — одна из девяти древних областей Китая и название областей на территории, занимаемой современной провинцией Цзянсу, а также область в Шаньдуне.
62
Горы в центральной части страны были недоступны из-за завоевания северного Китая (к северу от реки Янцзы) кочевниками. Чжунго, "Срединное государство", Китай; в данном случае — центральный Китай, северный Китай.
1
Имеется в виду место из "Мо-цзы" (гл. 19), где говорится, что аист кричит, когда наступает полночь.
Знаки "у" и "цзи" — циклические знаки, обозначающие середину (пятый и шестой дни) традиционной китайской декады, а также полдень. Согласно древнему поверью, в дни "у цзи" ласточки не носят глину для строительства своих гнезд.
2
Гэнсан и Вэнь-цзы — согласно традиции, ученики Лао-цзы.
Гэнсан несколько раз упоминается в "Чжуан-цзы", а Вэнь-цзы приписывается авторство одноименного текста (в девяти главах), упоминаемого впервые в "Трактате об изящной словесности" ("И вэнь чжи") "Истории Хань" (I в. н. э.).
3
Круглоголовые ( юань шоу ) — имеются в виду все живые существа.
4
Духи ( шэнь ) — имеются в виду духи, контролирующие, согласно ряду даосских текстов, жизнедеятельность различных органов человеческого тела.
5
Сокровенное зерцало ( сюань лань ) — имеется в виду сердце-сознание ( синь ). Образ восходит к "Дао-дэ цзину" (10).
6
Ср. "Дао-дэ цзин" (10).
7
Образы из "Дао-дэ цзина" (13), рассматривающего славу и позор как состояния, имеющие единое следствие — страх.
8
Осевая пружина ( шу цзи ) — здесь имеется в виду стержень личности, основа человеческого существа. В даосских текстах иероглифы шу и цзи также часто употребляются для обозначения Дао.
9
Таинственный гончарный круг ( мин цзюнь ) — образ, восходящий к "Чжуан-цзы", где он обозначает Дао как порождающее и формирующее начало сущего. Согласно комментариям к "Канону внутреннего обозрения "желтого двора"" ("Хуан тин нэй цзин цзин"), под "корнем одухотворенности" ( лин гэнь ) следует понимать или корень языка, или духовную основу, пребывающую в центре "нивань" верхнего "киноварного поля" ( дань тянь ) — головного мозга. Таким образом, метафоры Гэ Хуна имеют физиологическое наполнение в контексте даосской практики психофизического совершенствования, позднее оформившейся в виде так называемой "внутренней" алхимии ( нэй дань ).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: