LibKing » Книги » Старинная литература » Европейская старинная литература » Автор неизвестен Исландские саги - Сага о Торстейне сыне Викинга

Автор неизвестен Исландские саги - Сага о Торстейне сыне Викинга

Тут можно читать онлайн Автор неизвестен Исландские саги - Сага о Торстейне сыне Викинга - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Европейская старинная литература. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Автор неизвестен Исландские саги - Сага о Торстейне сыне Викинга

Автор неизвестен Исландские саги - Сага о Торстейне сыне Викинга краткое содержание

Сага о Торстейне сыне Викинга - описание и краткое содержание, автор Автор неизвестен Исландские саги, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Сага о Торстейне сыне Викинга - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Сага о Торстейне сыне Викинга - читать книгу онлайн бесплатно, автор Автор неизвестен Исландские саги
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Так и было сделано. Потом они они стремительно поплыли на вёслах и спросили, кто там отдаёт приказы. Ёкуль назвал себя и спросил, кто они такие. Хальвдан и Викинг назвали себя. Тратить много слов не пришлось. Тут началась битва. Сражение было очень яростным. Со стороны побратимов начали гибнуть люди, потому что Ёкуль здорово рубил.

Викинг решил тогда подняться на драккар Ёкуля, и Хальвдан шёл за ним. На драккаре тогда погибло много людей. Ёкуль и Хальвдан встретились и начали биться, Ёкуль был сильнее, но всё же Хальвдан нанёс Ёкулю удар мечом поперёк спины, но не разрубил, хотя Ёкуль был без кольчуги. Но тут подоспел Викинг и ударил Ёкуля. Удар пришёлся в плечо и отсёк бок, руку и обе ноги — одну выше колена.

Тогда Ёкуль упал, ещё не мёртвый, и сказал:

— Я знал, когда Дис покинула удача, что всё закончится очень плохо. Сначала проклятый Лит обманул её и добился своего — украл у неё рог, а саму её покалечил, и теперь она лежит в постели после стычки с ним, хоть я и надеюсь, что справиться ему с ней было нелегко. А закончилось бы по-другому, если бы она была на ногах. Но меня тешит то, что вы не получите Хунвёр, дочь конунга, у Ингьяльда Журавля, моего шурина.

Немного спустя он умер. Тогда издали победный клич, а оставшимся людям была дарована пощада и оказана помощь. Они захватили там большую добычу, а на суше нашли Дис, полумёртвую после встречи с Литом. Они схватили её, набросили мешок ей на голову и забили камнями насмерть. Затем они вернулись домой в Свави и вылечили своих людей. И когда у них было готово двадцать четыре корабля, все с полной командой на борту и хорошо снаряжённые оружием, они решили отправиться в Индию.

7. Битва с Ингьяльдом и о Ньёрви

Ингьяльд Журавль хорошо подготовился, он велел укрепить стены крепости и собрал вокруг себя многочисленный сброд. Прибыв в страну, побратимы жгли и грабили. Все их боялись. Они произвели великое опустошение, прежде чем Ингьяльд узнал об этом. Тогда он вышел против них, и, встретившись, они вступили в сражение. Хальвдану и Викингу казалось, что никогда они не были в таком опасном положении. Побратимы проявили мужество, а на исходе битвы Ингьяльд начал нести большие потери. Это сражение продолжалось четыре дня. В конце концов, Ингьяльд остался один. Ему не могли нанести рану, и им почти казалось, что он движется по воздуху, как по земле. Наконец, они стиснули его щитами и схватили его. Тогда его заковали в цепи и связали ему руки тетивой. С наступлением ночи уже так стемнело, что им показалось неправильным умерщвлять его, Викинг не хотел убивать ночью. Они вбежали в замок, взяли Хунвёр и Ингибьёрг, вернулись к кораблям и остались там на ночь. Наутро стражи оказались мертвы, а Ингьяльд исчез, хотя цепи остались целыми, а верёвки — не распутанными. На стражниках не было видно ран. Очевидно, Ингьяльд применил волшебство. Теперь они подняли парус, вышли в открытое море и поплыли домой в Швецию.

Тогда Викинг приготовился к свадьбе и взял в жёны Хунвёр. Тут Хальвдан заговорил о себе и посватал Ингибьёрг, дочь ярла. Тогда послали сообщение ярлу Херфинну с Улларакра. Когда же явился ярл, то он благосклонно это воспринял. Было решено, что Хальвдан женится на Ингибьёрг, сразу приготовили пир и сочетали их браком. Они остались там на зиму. Летом они отправились в поход на десяти кораблях, награбили в Аустрвеге много денег и осенью отправились домой. Они были в походах три лета, на зиму возвращаясь домой. Не было людей знаменитее, чем они.

Одним летом они направились в Данию. Они воевали там и пошли в Лимафьорд. Там они увидели девять кораблей и десятый — драккар. Они сразу подплыли к этим кораблям и спросили, кто ими управляет. Тот назвался Ньёрви:

— И я правлю в Упплёнде в Норвегии. Я сейчас вступил в наследство после своего отца. Но как зовут тех, кто пришёл сюда?

Они рассказали о себе. Хальвдан сказал:

— Я предложу вам два условия, как и другим викингам: отдайте нам своё имущество, корабли и оружие, а сами свободно высадитесь на берег.

Ньёрви ответил:

— Мне кажется это трудным выбором. Лучше я выберу защищать своё имущество и благородно погибнуть, если так суждено, чем позорно бежать без денег, хоть у вас больше людей и корабли тоже крупнее.

Викинг сказал:

— Было бы бесчестно нападать на вас с большим количеством кораблей, чем у вас есть. Вы выставим против вас пять кораблей.

Ньёрви сказал:

— Смело сказано.

Тогда они приготовились к бою, начали битву и бились на своих кораблях штевень к штевню. Там была упорнейшее сражение, потому что Ньёрви бился очень отважно, но побратимы сражались стойко.

Они сражались три дня. Люди не знали, кто победит.

Викинг сказал:

— Много ли денег на ваших кораблях?

Ньёрви сказал, что нет:

— Потому что там, где мы летом грабили, бонды бежали со своим имуществом. Поэтому мы мало разбогатели.

— Мне кажется неразумным, — сказал Викинг, — биться только ради борьбы и проливать из-за этого кровь многих людей. Не хочешь ли ты заключить с нами союз?

— Мне было бы хорошо заключить с тобой союз, — сказал Ньёрви, — хотя ты не королевского происхождения. Я знаю, что твой отец был ярлом и знаменитым человеком. Я хочу связать нас побратимством с тем условием, чтобы ты звался ярлом, а я — конунгом, каковыми мы и были рождены, будем ли мы в моём государстве или в другом.

Хальвдан молчал, пока они разговаривали. Викинг спросил, отчего он так немногословен.

Хальвдан сказал:

— Мне кажется, будет хорошо, если вы заключите такое соглашение, но для меня не будет неожиданностью, если ты испытаешь некоторые невзгоды от кого-нибудь, кто является Ньёрви близким родичем. Я не хочу принимать тут никакого участия, ни отговаривать, ни побуждать.

Было сделано так, что Ньёрви и Викинг помирились и поклялись быть побратимами с теми условиями, которые были названы. Летом они были в походе, добыли много богатств и осенью расстались. Ньёрви отправился в Норвегию, а Викинг — в Швецию. Хальвдан поехал с ним.

Но когда Викинг недолго побыл дома, Хунвёр заболела и скончалась. У них остался один сын, которого звали Хринг. Он рос в Шведском государстве, пока не стал взрослым, и сделался там конунгом. Он жил недолго, и от него произошло много людей. А побратимы ходили в поход каждое лето, стали знаменитыми и собрали множество кораблей. У них было сорок кораблей.

8. Убийство Ингьяльда Журавля

Рассказывают, что Ингьяльд Журавль собрал огромное войско и разыскивал побратимов, Викинга и Хальвдана. И одним летом они встретились в Аустрвеге. У Ингьяльда было сорок кораблей. Они сошлись в битве. Они бились так, что нельзя было понять, кто победит.

В конце концов Викингу удалось подняться на драккар Ингьяльда, а за ним сразу же шли Ньёрви и Хальвдан и быстро очищали всё вокруг, убивая одного за другим. Тогда Ингьяльд бросился к ним через весь драккар, он бился большой алебардой. Побратимы напали на Ингьяльда и целый день им не удавалось его ранить, когда Ингьяльду показалось, что его сильно теснят, то он прыгнул за борт, и Ньёрви и Хальвдан за ним, и каждый плыл, как только мог. Викинг не останавливался, пока не убил всех людей на драккаре. Потом он прыгнул в лодку и погрёб к берегу. Ингьяльд плыл, пока не выбрался на берег. Когда Хальвдан и Ньёрви достигли полосы прибоя. Ингьяльд схватил камень и бросил в Хальвдана, но тот погрузился в воду. Тут на сушу выбрался Ньёрви, а Хальвдан — с другой стороны. Они яростно напали на Ингьяльда и уже долго бились, когда услышали сильный грохот. Они посмотрели туда, откуда им слышался шум, а когда обернулись, Ингьяльд исчез, а вместо него появился свирепый вепрь. Тогда он тут же набросился на них, так что они не могли ничего сделать, кроме как защищаться. По прошествии некоторого времени, вепрь повернул к Хальвдану и вырвал кусок мяса из его левой ноги. Тут подоспел Викинг и ударил вепря поперёк щетины, разрубив ему хребет. Они увидели, что там лежит мёртвый Ингьяльд. Затем они развели огонь и сожгли его в холодный уголь; они пошли к своим кораблям и перевязали раны Хальвдана.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Автор неизвестен Исландские саги читать все книги автора по порядку

Автор неизвестен Исландские саги - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сага о Торстейне сыне Викинга отзывы


Отзывы читателей о книге Сага о Торстейне сыне Викинга, автор: Автор неизвестен Исландские саги. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img