Кристофер Марло - Сочинения
- Название:Сочинения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1961
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристофер Марло - Сочинения краткое содержание
Сочинения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Уходят.
СЦЕНА 19
Поле битвы при Кутра.
Шум боя и крики: "Герцог Жуайез убит!" Входят король Наваррский, дю Бартас и свита.
Король Наваррский
Пал Жуайез, и рать его бежит,
А нас победа лаврами венчает,
Затем что праведника царь небесный
Еще при жизни взыскивает славой.
Дю Бартас
Надеюсь я, что в короле потушит
Сегодняшний разгром былую злобу,
И перестанет он войска сбирать
Иль их служить заставит лучшим целям.
Король Наваррский
Смертельно горько вспоминать, как много
Мужей и благородных и отважных
Жестокое сраженье унесло!
Но, веря, что унизит всемогущий
Того, кто дерзко попирает правду,
Я жизни за нее не пожалею
И с королевой Англии в союзе
Страну очищу от наймитов папских,
Закрыв им доступ к нашим берегам.
Идемте, господа. Минула буря.
С триумфом возвратимся в лагерь наш.
Уходят.
СЦЕНА 20
У ворот Лувра.
Входит солдат.
Солдат
(похлопывает по мушкету)
Сударь, эту штучку я для вас приготовил. Вы ведь не побоялись разукрасить герцога рогами и подобрать ключ к его спальне. Ключ, конечно, ваш, да скважина-то в чужом замке. Вот герцогу и не по нраву, что вы со своим товаром лезете в его лавку и располагаетесь там, где не следует. Вам желательно отобрать у герцога землю, а она ему самому нравится, даром что залежная. Эх, в том вся и беда, что чересчур залежалась. Хоть угодье мне и не достанется (жаль: я б туда не прочь забраться!), придется мне все-таки вас из него вытурить, если эта игрушка не подведет.
Входит Можирон.
Да он уж тут как тут! На, получай!
(Стреляет в Можирона и убивает его.)
Входит Гиз со свитой.
Гиз
(дает солдату кошелек)
Храбрец, возьми вот это и беги.
Уходит солдат.
Вот и лежишь ты предо мной в пыли,
Любимчик короля и недруг Гиза!
Теперь попробуй отомстить мне, Генрих,
За то, что я свершил тебе назло!
Приближенные Гиза уносят труп Можирона.
Входят король Генрих и Эпернон.
Генрих
До нас доходят слухи, герцог Гиз,
Что войско вы немалое набрали
Для целей тайных, только вам известных,
Но, видимо, недружественных нам.
Гиз
Я Франции не изменял и сделал
Все это лишь господней веры ради.
Эпернон
Нет, ради самого себя и папы.
Кто из французских пэров, кроме Гиза,
Дерзнет начать к войне приготовленья,
Не получив согласья короля?
Я, Гиз, тебя в измене обвиняю.
Гиз
О низкий Эпернон! Будь мы одни,
Гнев Гиза ты сполна б уже изведал.
Генрих
Гиз, Эпернону угрожать не смей,
Не то изведать можешь гнев монарший.
Гиз
Я — принц из дома Валуа и, значит,
Исконный и заклятый враг Бурбонов;
Я — лиги католической глава
И, значит, ненавистен протестантам.
Вот почему и содержу я войско,
Тем более что это мне по средствам.
Эпернон
Тебе ль по средствам войско содержать?
Ты сам живешь на деньги иностранцев.
Когда б не папа и король испанский,
Вся Франция тебя считала б нищим.
Генрих
Да, золото они ему дают,
Чтоб он чинил помехи нашей воле
И тех, кто нам угоден, притеснял.
Гиз
Его у них беру я, государь,
Лишь потому, что долгом почитаю,
Радея о святой господней церкви,
Любым путем пресечь мятеж и ересь.
И знайте; если мне то будет нужно,
Заложит папа свой тройной венец [406];
Опустошить Америку прикажет
Индейцам для меня Филипп Испанский.
Пусть с Лотарингским домом и не мыслит
Вступать в борьбу наваррец, как наседка,
Под крылышком пригревший протестантов.
Не вам, а вашим недругам опасно
Мной набранное войско, государь.
Генрих
Я вижу, Гиз, ты заришься на трон
Иль хочешь стать диктатором и ждешь,
Чтоб, как сенатор, я воскликнул: placet! [407]
Несносно мне твое высокомерье!
Запомни: если войско не распустишь,
Изменником тебя я объявлю!
Гиз
(в сторону)
К стене приперт я. Будем притворяться.
(Громко.)
Мой государь, дозвольте в знак смиренья
И верности французскому престолу
Облобызать вам руку и отбыть,
Чтобы мои отряды распустить.
Генрих
Ступай. Мы вновь друзья с тобою, Гиз.
Уходит Гиз.
Эпернон
Мой государь, не доверяйте Гизу.
Ах, если б только вам пришлось увидеть,
Как он вступал в Париж под гром приветствий
Сбегавшихся навстречу горожан...
К тому же чернь на улицах галдела,
Что вправе Гиз восстать на короля,
Который воле папы непослушен.
Генрих
Вот, значит, как Париж его встречал?
Тут пахнет государственной изменой.
Оставь меня. Нет, погоди. Эй, свита!
Входит приближенный с пером и чернилами.
Пиши эдикт о роспуске совета,
А я поставлю подпись и печать.
Приближенный пишет.
Не нужно мне советников продажных.
Мы проживем с тобою, Эпернон,
Своим умом.
Эпернон
Не худо б, государь,
Для ограждения особы вашей
От всяких происков и покушений
Негласно Гиза устранить.
Генрих
Сначала
Эдикт я подпишу, скреплю печатью,
А после изложу тебе свой план,
(Подписывает эдикт и возвращает приближенному.)
Ступай, вели совету разойтись.
Уходит приближенный.
Я с виду лишь спокоен, Эпернон,
Но в глубине души тревоги полон,
В Блуа решил я тайно переехать [408]:
Без риска для себя король французский
Не может больше пребывать в Париже,
Где руку Гиза держит весь народ.
Но жизнью я клянусь, что Гиз умрет.
(Уходит.)
СЦЕНА 21
Лагерь короля Наваррского.
Входят король Наваррский с письмом в руке и дю Бартас.
Король Наваррский
Я получил из Франции известье,
Что отложился Гиз от короля
И что Париж восстанием охвачен.
Дю Бартас
Вот вам удобный случай доказать,
Что королю вы преданны глубоко,
Ему должны вы помощь предложить,
А он ее с признательностью примет.
Король Наваррский
Ты прав. Скачи во Францию скорей
И короля почтительно приветствуй.
Заверь его, что мы любую помощь
Ему окажем против шайки Гиза
И что к нему я вскорости явлюсь.
Ну, дю Бартас, не медли.
Интервал:
Закладка: