Исландские Саги - Корни Иггдрасиля

Тут можно читать онлайн Исландские Саги - Корни Иггдрасиля - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Европейская старинная литература. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Исландские Саги - Корни Иггдрасиля краткое содержание

Корни Иггдрасиля - описание и краткое содержание, автор Исландские Саги, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Корни Иггдрасиля - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Корни Иггдрасиля - читать книгу онлайн бесплатно, автор Исландские Саги
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Размер песни — квидухатт (переходный между эддическими и скальдическими размерами).

1 Хрофтова крадьба — мед поэзии; Один (Хрофт) добыл его обманным путем у великанов.

2 Дар Йотунхейма — то же; Йотунхейм — мир великанов.

3 Раны выи Имира — море; боги создали его из крови первовеликана Имира.

4 Открыв врата в тыне зубовном — разомкнув уста.

5 Ран — владычица моря, супруга Эгира.

6 Пивовар — морской великан Эгир; в одном из мифов рассказывается, как он наварил пква для богов.

7 Брат бури — он же.

8 Поветерь Свивёр — душа; Свивер — великанша. Неизвестно, к какому мифу восходит обозначение души как «ветра великанши».

9 Владыка влаги пьяной — Эгир.

10 Клеть раздумья— голова,

11 Владыка сечи телег приятеяь\ судья побед — Один.

12 Брат Вили; Мимира друг — Один (см. прим. к «Прорицанию вёльвы»}.

13 Ворог волку— Один; волк — Фенрир.

14 Волчья сестра—владычица преисподней Хель.

ВЫКУП ГОЛОВЫ

В «Саге об Этиле» рассказывается, как Эгиль был захвачен в Йорке своим врагом Эйриком Кровавая Секира (в то время правителем Йорка). Ночью, в ожидании казни, он по совету своего друга херсира Аринбьёрна сочинил хвалебную песнь об Эйрике. Исполнив наутро свою песнь перед Эйриком, Эгиль получил разрешение уехать.

«Выкуп головы» — одно из первых скальднческих стихотворений в размере с конечной рифмой — рунхент.

1 Дар Трора — поэзия; Трор — Один.

2 Мед Игга — поэзия; Игг— Один.

3 Поле тюленье — море.

4 Нива жал — битва.

5 Железны враны — мечи.

6 Ран рогач — секира.

7 Красный плач — кровь.

8 Волчья выть, как и, ниже, орлиные брашна — трупы павших.

9 Гьяльпин конь — волк; Гьяльп — великанша.

10 Студеный жар— золото.

11 Огни запястий — золотые обручья.

12 Мука Фроди — золото.

13 Стержень обручий — рука.

14 Кованое око—щит.

15 Волненья меду, как и ниже, Брагина елага, Одина брага— поэзия.

САГА О ГИСЛИ

«Сага о Гисли» выделяется единством сюжета, яркой обрисовкой характеров и драматизмом конфликта, лежащего в ее основе. Сам Гисли принадлежит к тем любимым героям саг об исландцах, о которых исландская пословица говорит: «Одно дело — доблесть, а другое — удача». Его дружба с Вестейном и месть за него, его стремление любой ценой спасти честь своих родичей, его многолетнее изгнанничество к последняя оборона — все эти события «века саг» и по сей день памятны каждому исландцу. И, наконец, популярности саги способствует и то, что она строится как своего рода детектив: лишь дочитав ее до конца, чуткий читатель, может быть, поймет, кто убил Вестейна: брат Гисли Торстейн или его зятьТоргрим.

1 Гисли дает понять Торкелю, что ему как старшему брату следовало бы самому отомстить за сестру.

2 Такие фигуры, намекающие на непристойную ситуацию, были равносильны ниду (см. словарь и прим. 56 к «Саге об Олаве сыне Трюггви»).

3 Огонь раны — меч.

4 Фьорд Дюри расположен на крайнем северо-западе Исландии.

5 Классическое описание обряда побратимства.

6 Деревья в Исландии низкорослы, и строительный лес импортировался из Норвегии.

7 Эта ссора Ауд и Асгерд, послужившая толчком к развитию конфликта, сравнивается с эпическим «спором королев» в сказании о Нифлунгах (ср. главу XXX «Саги о Вёльсунгах»)-

8 В оригинале эти слова Торкеля представляют собой стихотворные строки, связанные аллитерацией.

9 Переезд хозяев с хутора на хутор приурочивался к последним дням мая.

10 Началом зимы считался субботний день перед 28 октября. Предзимние дни — первые три дня зимы.

11 Кузнечное ремесло в древней Скандинавии [как это вообще обычно для архаических культур) считалось сродни колдовству. Ср. прим. к «Песни о Вёлунде» в наст. изд.

12 Нож обнаживший — обычный кеннинг мужа; в отличие от снов Гисли, он по-видимому не содержит в себе намеков на причастность Торкеля к убийству.

13 Липа льна — женщина, т.е. Ауд.

14 Ливень ланит — слезы.

15 Сива злата — женщина; Сив(а) —богиня.

16 Фригга перины змея — женщина; перина змея — золото; Фригг(а) — богиня.

17 Лес глаз — ресницы.

18 Скёгуль злата — женщина; Скёгуль — валькирия,

19 К одежде персонажа в сагах привлекается внимание лишь в особых, отмеченных случаях. Синий (собственно, иссння-черный) цвет плаща Гисли предвещает убийство.

20 Жилые и хозяйственные помещения строились под одной крышей.

21 Властитель сечи — воин, т.е. сам Гисли.

22 Тополь вепря потока — воин, т.е. Торгрим; вепрь потока — корабль.

23 Снорри — знаменитый Снорри Годи, один из главных героев «Саги о людях с Песчаного Берега».

24 Недруга турсов Грим — кеннинг зашифровывает имя Торгрим. недруг турсов — Тор.

25 Хёгни сестра — Гудрун, героиня эпического сказания, отомстившая за братьев своему мужу Атли (см. «Песнь об Атли» и «Сагу о Вёльсунгах» в наст. изд.).

26 Скади злата—женщина, т,е. Тордис; Скади — богиня.

27 Этот тинг на Мысе Тора (западное побережье) был учрежден в свое время дедом Торгрима, Торольвом Бородачом с Мостра (см. главу V и словарь).

28 Дробители золота— воины.

29 Сеятель света моря — воин, т.е. Гисли; свет моря — золото.

30 Владыка бранных уборов — воин.

31 Греттир сын Асмунда — герой «Саги о Греттире», проживший вне закона девятнадцать лет.

32 Пламени волн поле—женщина, т.е. Ауд; пламя волн — золото.

33 Клен сражения—воин.

34 Фрейя ожерелий (как и, ниже, Биль покрывала, Ловн золота) — женщина; Фрейя, Биль, Ловн — богини.

35 Питатель орлов — воин, т.е. Гисли.

36 Вяз дротиков лязга — воин; дротики лязга — битва.

37 Дуб непогоды Одина— воин; непогода Одина — битва.

38 Волка волны возничий — воин; волк волны — корабль.

39 Нанна льна (как и, ниже, Гна одежды, Сив покрывала, Сив покрова) — женщина; Нанна, Гна, Сив — богини.

40 Тетивы испытатель — воин, т.е. Гисли.

41 Смерча мечей владыки — воины; смерч мечей — битва.

42 Одно из немногих мест в саге об исландцах, свидетельствующих об употреблении рун в это время (вторая половина X в.) в обиходных целях, т.е. для передачи письменных сообщений.

43 Поле опалов, липа огня приливов — женщина.

44 Тополь сражений—воин.

45 Тресковый Фьорд— на северо-западном побережье Исландии.

46 Завязки на ножнах (так наз. «завязки мира») не полагалось развязывать во время тинга.

47 Неизвестно, в каком родстве состоял известный мудрец и советчик Гест с сыновьями Вестейна.

45 Льдина сражений —меч.

49 Хлёкк покрывала, Фулла света тверди тюленей, диса нарядов, ветла ожерелий, Идунн нарядов — все это кеннинги женщины; твердь тюленей —море; свет моря — золото; Хлёкк — валькирия; Фулла, Идунн — богини.

50 Липа пламени земли оленя заливов, Фулла ложа дракона — женщина, т.е. Ауд. Олень заливов — корабль; земля корабля — море; пламя моря — золото; ложе дракона (Фафнира) — золото.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Исландские Саги читать все книги автора по порядку

Исландские Саги - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Корни Иггдрасиля отзывы


Отзывы читателей о книге Корни Иггдрасиля, автор: Исландские Саги. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x