Исландские Саги - Корни Иггдрасиля
- Название:Корни Иггдрасиля
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Исландские Саги - Корни Иггдрасиля краткое содержание
Корни Иггдрасиля - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Размер песни — квидухатт (переходный между эддическими и скальдическими размерами).
1 Хрофтова крадьба — мед поэзии; Один (Хрофт) добыл его обманным путем у великанов.
2 Дар Йотунхейма — то же; Йотунхейм — мир великанов.
3 Раны выи Имира — море; боги создали его из крови первовеликана Имира.
4 Открыв врата в тыне зубовном — разомкнув уста.
5 Ран — владычица моря, супруга Эгира.
6 Пивовар — морской великан Эгир; в одном из мифов рассказывается, как он наварил пква для богов.
7 Брат бури — он же.
8 Поветерь Свивёр — душа; Свивер — великанша. Неизвестно, к какому мифу восходит обозначение души как «ветра великанши».
9 Владыка влаги пьяной — Эгир.
10 Клеть раздумья— голова,
11 Владыка сечи телег приятеяь\ судья побед — Один.
12 Брат Вили; Мимира друг — Один (см. прим. к «Прорицанию вёльвы»}.
13 Ворог волку— Один; волк — Фенрир.
14 Волчья сестра—владычица преисподней Хель.
ВЫКУП ГОЛОВЫ
В «Саге об Этиле» рассказывается, как Эгиль был захвачен в Йорке своим врагом Эйриком Кровавая Секира (в то время правителем Йорка). Ночью, в ожидании казни, он по совету своего друга херсира Аринбьёрна сочинил хвалебную песнь об Эйрике. Исполнив наутро свою песнь перед Эйриком, Эгиль получил разрешение уехать.
«Выкуп головы» — одно из первых скальднческих стихотворений в размере с конечной рифмой — рунхент.
1 Дар Трора — поэзия; Трор — Один.
2 Мед Игга — поэзия; Игг— Один.
3 Поле тюленье — море.
4 Нива жал — битва.
5 Железны враны — мечи.
6 Ран рогач — секира.
7 Красный плач — кровь.
8 Волчья выть, как и, ниже, орлиные брашна — трупы павших.
9 Гьяльпин конь — волк; Гьяльп — великанша.
10 Студеный жар— золото.
11 Огни запястий — золотые обручья.
12 Мука Фроди — золото.
13 Стержень обручий — рука.
14 Кованое око—щит.
15 Волненья меду, как и ниже, Брагина елага, Одина брага— поэзия.
САГА О ГИСЛИ
«Сага о Гисли» выделяется единством сюжета, яркой обрисовкой характеров и драматизмом конфликта, лежащего в ее основе. Сам Гисли принадлежит к тем любимым героям саг об исландцах, о которых исландская пословица говорит: «Одно дело — доблесть, а другое — удача». Его дружба с Вестейном и месть за него, его стремление любой ценой спасти честь своих родичей, его многолетнее изгнанничество к последняя оборона — все эти события «века саг» и по сей день памятны каждому исландцу. И, наконец, популярности саги способствует и то, что она строится как своего рода детектив: лишь дочитав ее до конца, чуткий читатель, может быть, поймет, кто убил Вестейна: брат Гисли Торстейн или его зятьТоргрим.
1 Гисли дает понять Торкелю, что ему как старшему брату следовало бы самому отомстить за сестру.
2 Такие фигуры, намекающие на непристойную ситуацию, были равносильны ниду (см. словарь и прим. 56 к «Саге об Олаве сыне Трюггви»).
3 Огонь раны — меч.
4 Фьорд Дюри расположен на крайнем северо-западе Исландии.
5 Классическое описание обряда побратимства.
6 Деревья в Исландии низкорослы, и строительный лес импортировался из Норвегии.
7 Эта ссора Ауд и Асгерд, послужившая толчком к развитию конфликта, сравнивается с эпическим «спором королев» в сказании о Нифлунгах (ср. главу XXX «Саги о Вёльсунгах»)-
8 В оригинале эти слова Торкеля представляют собой стихотворные строки, связанные аллитерацией.
9 Переезд хозяев с хутора на хутор приурочивался к последним дням мая.
10 Началом зимы считался субботний день перед 28 октября. Предзимние дни — первые три дня зимы.
11 Кузнечное ремесло в древней Скандинавии [как это вообще обычно для архаических культур) считалось сродни колдовству. Ср. прим. к «Песни о Вёлунде» в наст. изд.
12 Нож обнаживший — обычный кеннинг мужа; в отличие от снов Гисли, он по-видимому не содержит в себе намеков на причастность Торкеля к убийству.
13 Липа льна — женщина, т.е. Ауд.
14 Ливень ланит — слезы.
15 Сива злата — женщина; Сив(а) —богиня.
16 Фригга перины змея — женщина; перина змея — золото; Фригг(а) — богиня.
17 Лес глаз — ресницы.
18 Скёгуль злата — женщина; Скёгуль — валькирия,
19 К одежде персонажа в сагах привлекается внимание лишь в особых, отмеченных случаях. Синий (собственно, иссння-черный) цвет плаща Гисли предвещает убийство.
20 Жилые и хозяйственные помещения строились под одной крышей.
21 Властитель сечи — воин, т.е. сам Гисли.
22 Тополь вепря потока — воин, т.е. Торгрим; вепрь потока — корабль.
23 Снорри — знаменитый Снорри Годи, один из главных героев «Саги о людях с Песчаного Берега».
24 Недруга турсов Грим — кеннинг зашифровывает имя Торгрим. недруг турсов — Тор.
25 Хёгни сестра — Гудрун, героиня эпического сказания, отомстившая за братьев своему мужу Атли (см. «Песнь об Атли» и «Сагу о Вёльсунгах» в наст. изд.).
26 Скади злата—женщина, т,е. Тордис; Скади — богиня.
27 Этот тинг на Мысе Тора (западное побережье) был учрежден в свое время дедом Торгрима, Торольвом Бородачом с Мостра (см. главу V и словарь).
28 Дробители золота— воины.
29 Сеятель света моря — воин, т.е. Гисли; свет моря — золото.
30 Владыка бранных уборов — воин.
31 Греттир сын Асмунда — герой «Саги о Греттире», проживший вне закона девятнадцать лет.
32 Пламени волн поле—женщина, т.е. Ауд; пламя волн — золото.
33 Клен сражения—воин.
34 Фрейя ожерелий (как и, ниже, Биль покрывала, Ловн золота) — женщина; Фрейя, Биль, Ловн — богини.
35 Питатель орлов — воин, т.е. Гисли.
36 Вяз дротиков лязга — воин; дротики лязга — битва.
37 Дуб непогоды Одина— воин; непогода Одина — битва.
38 Волка волны возничий — воин; волк волны — корабль.
39 Нанна льна (как и, ниже, Гна одежды, Сив покрывала, Сив покрова) — женщина; Нанна, Гна, Сив — богини.
40 Тетивы испытатель — воин, т.е. Гисли.
41 Смерча мечей владыки — воины; смерч мечей — битва.
42 Одно из немногих мест в саге об исландцах, свидетельствующих об употреблении рун в это время (вторая половина X в.) в обиходных целях, т.е. для передачи письменных сообщений.
43 Поле опалов, липа огня приливов — женщина.
44 Тополь сражений—воин.
45 Тресковый Фьорд— на северо-западном побережье Исландии.
46 Завязки на ножнах (так наз. «завязки мира») не полагалось развязывать во время тинга.
47 Неизвестно, в каком родстве состоял известный мудрец и советчик Гест с сыновьями Вестейна.
45 Льдина сражений —меч.
49 Хлёкк покрывала, Фулла света тверди тюленей, диса нарядов, ветла ожерелий, Идунн нарядов — все это кеннинги женщины; твердь тюленей —море; свет моря — золото; Хлёкк — валькирия; Фулла, Идунн — богини.
50 Липа пламени земли оленя заливов, Фулла ложа дракона — женщина, т.е. Ауд. Олень заливов — корабль; земля корабля — море; пламя моря — золото; ложе дракона (Фафнира) — золото.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: