Исландские Саги - Корни Иггдрасиля

Тут можно читать онлайн Исландские Саги - Корни Иггдрасиля - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Европейская старинная литература. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Исландские Саги - Корни Иггдрасиля краткое содержание

Корни Иггдрасиля - описание и краткое содержание, автор Исландские Саги, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Корни Иггдрасиля - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Корни Иггдрасиля - читать книгу онлайн бесплатно, автор Исландские Саги
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

спрошу, столь великая,

что и сказать невозможно?

Мы сызмала дружны,

но в прежнее время

мы доверяли друг другу».

Фрейр сказал:

6 «В усадьбе Гюмира

я видел деву —

милее нет;

сиянием дланей

она озаряла моря

и небесный свод.

7 Любви не бывало

сильней и горше

в прежнее время;

асы и альвы,

они не хотят

деву мне в жены отдать».

Скирнир сказал:

8 «Дай мне коня,

через темное пламя

чтобы меня пронес,

дай мне клинок,

чтобы сам он рубился,

сам йотунов бил».

Фрейр сказал:

9 «Вот тебе конь,

через темное пламя

чтобы тебя пронес,

вот и клинок,

чтобы сам он рубился,

коли он в верных руках».

Скирнир сказал коню:

10 «Сумерки пали,

пора в дорогу

к йотунам нам по сырым камням:

оба вернемся

иль оба сгибнем

в плену у турсов могучих».

Скирнир поскакал в Йотунхейм к усадьбе Гюмира. Вокруг жилища Герд была ограда, а у ворот злые собаки. Он же увидел пастуха, сидящего на пригорке, и сказал:

11 «Скажи мне, пастырь —

тебе же с бугра

все дороги видны, —

как пронести мне

мимо собак

весточку дочери Гюмира?»

Пастух сказал:

12 «На смерть идешь?

Иль из мертвых явился?

………

Весточку ты

вовек не доставишь

славной дочери Гюмира».

Скирнир сказал:

13 «Чего бояться,

коли решился

пойти на опасное дело:

час предназначен,

и день исчислен —

судьбой мне век отмерен».

Герд сказала:

14 «Что там за гром,

слышу, гремит

прямо в горнице нашей?

Земля дрожит,

и вся трясется

Гюмирова усадьба».

Служанка сказала:

15 «Там — человек,

он спрыгнул с коня

и на травку пустил пастись».

Герд сказала:

16 «Проси приезжего

быть гостем в доме

и нашего меду отведать,

хотя, быть может,

это явился

нашего брата убийца».

(Герд сказала Скирниру:)

17 «Ты не из асов,

ты не из альвов,

ты не из ванов светлых, —

почто же скакал

сквозь ярое пламя

и к нам явился?»

(Скирнир сказал:)

18 «Я не из асов,

я не из альвов,

я не из ванов светлых, —

однако скакал

сквозь ярое пламя

и к вам явился.

19 Одиннадцать яблок,

все золотые,

твои они будут, Герд,

коль слово молвишь,

мол, Фрейр мне желанен,

желанен и жизни милей».

(Герд сказала:)

20 «Одиннадцать яблок

с мужем в придачу

мне брать неохота:

не будет Фрейр,

покуда мы живы,

моим супругом».

Скирнир сказал:

21 «В придачу – обручье1,

которое с юным

с Бальдром в костре горело:

таких же по весу

восемь обручий

в десятую ночь родит».

(Герд) сказала:

22 «На что мне обручье,

которое с юным с

Бальдром в костре горело;

золота хватит

у Гюмира в доме,

а я в этом доме — хозяйка».

Скирнир сказал:

23 «А видишь, дева,

меч светозарный,

волшебный в моей деснице:

голову деве

срубит, коль скоро

молвишь не то, что надо».

Герд сказала:

24 «Тебя бояться

с мужем в придачу

мне совсем неохота,

но если Гюмир

тебя застанет,

знаю, будете

биться насмерть!»

Скирнир сказал:

25 «А видишь, дева,

меч светозарный,

волшебный в моей деснице:

он же зарубит

старого йотуна,

ты же отца потеряешь.

26 Волшебным железом

девы коснусь —

и будет, как мне охота;

окажется дева

там, где никто

вовеки ее не увидит,

27 там, на Орлей скале,

будешь ты сидеть,

там сидеть-глядеть,

где лишь Хель видать,

там вкушать еду,

где на вкус еда

гаже гадов ползучих,

28 а пойдешь куда —

станешь чудищем,

чтобы Химнир глазел,

чтобы всяк глядел —

пуще стража богов

ты прославишься,

зверем ты будешь в клетке;

29 горе, беда,

хворь да нужда,

пусть тебя мучат пуще,

а присядешь где,

мной заклятая,

чтоб тебе не было роздыху —

черной немочью мучайся;

30 чтобы день изо дня,

чтобы тролли

тебя во владениях йотуна грызли,

в доме льдистого

чтобы день ото дня,

чтоб слабела ты,

чтоб хирела ты

да не знала бы радости,

а печаль-туга

чтобы мучили пуще;

31 трехголовый турс

тебе мужем будь,

или вовсе безмужняя сдохни,

счахни, иссохни от порчи,

как на пажити

в осень скошенный

сохнет чертополох;

32 вот я в лес пошел,

я в сыром лесу

прут волшебный искал,

прут волшебный нашел…

33 в гневе Один,

владыка асов,

и Фрейр разгневался:

стала, дева, ты,

непокорная,

ненавистна богам;

34 слышьте, йотуны,

слышьте, турсы —

племя Суттунга,

асы, слушайте:

проклинаю я,

заклинаю я

ее счастье в замужестве,

ее радость в замужестве;

35 чтобы Хримгримнир

посадил тебя

в клетку смертную крепкую

да поили б тебя

духи подземные

только козьей мочой,

а другого питья

не видать бы тебе —

вот и будет, как мне охота,

и не будет, как тебе охота;

36 вот я руну «турс»

и три руны в придачу —

«скорбь» и «похоть»,

и «черная немочь» —

захочу сейчас

начерчу сейчас,

а когда захочу — уничтожу…»

(Герд сказала:)

37 «Во здравие, вестник,

старого меду

выпей из льдистого кубка!

Не думала я,

что придется отдать

любовь мою сыну ванов».

(Скирнир сказал:)

38 «Ответь же вестнику,

скажи мне честно

прежде чем вспять отправлюсь,

когда и куда ты

придешь на свиданье

к могучему сыну Ньёрда».

(Герд сказала:)

39 «Роща Барри,

мы оба знаем,

укромное место:

там Герд подарит

на девятую ночь

любовь свою сыну Ньёрда».

Тут Скирнир поехал домой. Фрейр поджидал его на дворе, поздоровался и спросил:

40 «С коня не сходя,

в дом не входя,

сразу скажи мне, Скирнир:

какие вести

из Йотунхейма?

Радость принес или горе?»

(Скирнир сказал:)

41 «Роща Барри,

мы оба знаем,

укромное место:

там Герд подарит

на девятую ночь

любовь свою сыну Ньёрда».

(Фрейр сказал:)

42 «Ночь — это долго,

две — еще дольше,

а как же мне три прожить?

Месяц порою

бывает короче

любой половины ночи».

Песнь о Харбарде

Тор возвращался с востока и вышел на берег пролива. На другом берегу пролива был перевозчик с лодкой. Тор окликнул его:

1 «Эй, парень-парнище,

на том бережище чего стоишь?»

А тот ответил:

2 «Эй, стар-старичище,

через водищу чего орешь?»

(Тор сказал:)

3 «Ищу переправу,

плачу харчами,

за плечами в плетенке —

снеди на целый день;

сам-то в дорогу

набил утробу

селедкой с овсянкой

и есть не хочу».

(Перевозчик сказал:)

4 «Что ты кичишься

набитым брюхом!

А знаешь ли, что тебя ждет?

Домой воротишься под вечер, а дома

мать твоя померла!»

(Тор сказал:)

5 «Вот уж, как есть,

весь наихудшую

ты мне накаркал,

что мать померла».

……………………

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Исландские Саги читать все книги автора по порядку

Исландские Саги - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Корни Иггдрасиля отзывы


Отзывы читателей о книге Корни Иггдрасиля, автор: Исландские Саги. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x