Исландские саги - Сага о Хервёр и Хейдреке

Тут можно читать онлайн Исландские саги - Сага о Хервёр и Хейдреке - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Европейская старинная литература. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Исландские саги - Сага о Хервёр и Хейдреке краткое содержание

Сага о Хервёр и Хейдреке - описание и краткое содержание, автор Исландские саги, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Древнеисландская сага о древних временах.

Сага о Хервёр и Хейдреке - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Сага о Хервёр и Хейдреке - читать книгу онлайн бесплатно, автор Исландские саги
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Тогда Гестумблинди сказал:

Из дому я шёл,
из дому я путь держал,
видел я на дороге дороги;
была дорога внизу,
и дорога вверху,
и дорога по сторонам.
Конунг Хейдрек,
думай над загадкой.

— Хороша твоя загадка, Гестумблинди, отгадана она. Ты шёл по мосту через реку, и под тобой была речная дорога, а птицы летели над твоей головой и рядом с тобой с двух сторон, и это была их дорога.

Тогда Гестумблинди сказал:

Что это за напиток
я пил вчера,
это было не вино, не вода,
и даже не пиво,
и не еда,
и шёл я, жажду утолив, оттуда?
Конунг Хейдрек,
думай над загадкой.

— Хороша твоя загадка, Гестумблинди, отгадана она. Ты лежал в тени, когда на траву выпала роса, и так твои губы охладились и так утолилась твоя жажда.

Тогда Гестумблинди сказал:

Кто такой громкий,
который идёт дорогами твёрдыми
и он раньше шёл ими,
очень крепко целует,
у него два рта,
и по золоту одному ходит?
Конунг Хейдрек,
думай над загадкой.

— Хороша твоя загадка, Гестумблинди, отгадана она. Это молот, который используют для ковки золота; он громко вскрикивает, когда попадает по твёрдой наковальне, и это его дорога.

Тогда Гестумблинди сказал:

Что за чудо
я видел снаружи
перед Деллинга дверью:
двое неживых
бездыханных
ран чеснок варили?
Конунг Хейдрек,
думай над загадкой.

— Хороша твоя загадка, Гестумблинди, отгадана она. Это кузнечные меха; в них нет никакого ветра, если их не надуют, и они мертвы, как другое изделие, но с ними можно выковать меч, как и что-то другое.

Тогда Гестумблинди сказал:

Что за чудо
я видел снаружи
перед Деллинга дверью:
восемь ног,
а глаз четыре,
и колени выше живота?
Конунг Хейдрек,
думай над загадкой.

— Это паук.

Тогда Гестумблинди сказал:

Что за чудо
я видел снаружи
перед Деллинга дверью:
своей головой показывает
на путь в Хель,
а ногами к солнцу повёрнут?
Конунг Хейдрек,
думай над загадкой.

— Хороша твоя загадка, Гестумблинди, отгадана она. Это лук. Его голова крепко сидит в земле, и он ветвится, когда растёт.

Тогда Гестумблинди сказал:

Что за чудо
я видел снаружи
перед Деллинга дверью:
рога твёрже,
ворона чернее,
щита белее,
рукояти прямее?
Конунг Хейдрек,
думай над загадкой.

Хейдрек сказал:

— Теперь загадки становятся плохими, Гестумблинди, зачем дальше над ними сидеть? Это обсидиан, и на него посветил солнечный луч.

Тогда Гестумблинди сказал:

Несли невесты
светловолосые
две рабыни
пиво в светлицу;
было оно ни руками повёрнуто,
ни молотком сколочено,
но был снаружи острова
прямой тот, кто сделал.
Конунг Хейдрек,
думай над загадкой.

— Хороша твоя загадка, Гестумблинди, отгадана она. Это самки лебедя идут в своё гнездо и несут яйца; яичная скорлупа не руками сделана, не молотком сколочена, а прямой снаружи острова — это лебедь, от которого они отложили яйца.

Тогда Гестумблинди сказал:

Что за хозяйки
на высокой горе:
рожает от женщины женщина,
пока не родится сын,
и нет у этих жён мужей?
Конунг Хейдрек,
думай над загадкой.

— Хороша твоя загадка, Гестумблинди, отгадана она. Это два дягиля и побег дягиля между ними.

Тогда Гестумблинди сказал:

Я видел, едут
земли обитатели,
змей сидел на мертвеце;
слепой скакал на слепом
к дороге прибоя,
конь был бездыханный.
Конунг Хейдрек,
думай над загадкой.

— Хороша твоя загадка, Гестумблинди, отгадана она. Ты нашёл мёртвого коня на льдине и мёртвую змею на этом коне, и всех вместе их несло по реке.

Тогда Гестумблинди сказал:

Кто эти мужи,
что скачут на тинг
мирные все вместе;
людей своих
шлют они через страны,
чтоб в дому поселить?
Конунг Хейдрек,
думай над загадкой.

— Хороша твоя загадка, Гестумблинди, отгадана она. Это Итрек и Андад [6] Итрек — одно из имён Одина; Андад (Andaðr) — «умерший», один из великанов. , которые сидят и играют в тавлеи.

Тогда Гестумблинди сказал:

Что это за невесты,
что со своим господином
безоружным бьются;
более коричневые защищают
весь день,
а более красивые наступают?
Конунг Хейдрек,
думай над загадкой.

— Хороша твоя загадка, Гестумблинди, отгадана она. Это хнеттавль [7] Хнеттавль (hnettafl) или хневатавль (hnefatafl) — древнескандинавская игра, похожая на шахматы, но с использованием бросков костей. До наших дней она не сохранилась. Упоминается также в «Саге о Фридтьове Смелом», гл. 3. ; более тёмные защищают короля, а белые нападают.

Тогда Гестумблинди сказал:

Кто этот одинокий,
что спит в яме пепла
и из камня одного сделан;
ни отца, ни матери
нет у этого желающего сиять,
там он проведёт свою жизнь?
Конунг Хейдрек,
думай над загадкой.

— Это огонь, спрятанный в очаге, он загорается от кремня.

Тогда Гестумблинди сказал:

Кто этот великий,
что парит над землёй,
глотает он воду и дерево;
ветра он боится,
но не людей,
и к солнцу враждебен?
Конунг Хейдрек,
думай над загадкой.

— Хороша твоя загадка, Гестумблинди, отгадана она. Это туман; он парит над землёй, и из-за него ничего не видно, и нет солнца, но он уходит, когда подует ветер.

Тогда Гестумблинди сказал:

Что это за зверь,
что убивает скот людей
и окружён снаружи железом:
у него восемь рогов,
но головы нет,
и следуют ему очень многие?
Конунг Хейдрек,
думай над загадкой.

— Это медвежонок [8] Древнеисландское hunn означает медвежонок и игральную кость для хнеттавля (у которой восемь «рогов», т. е. углов). в хнеттавль.

Тогда Гестумблинди сказал:

Что это за зверь,
что данов защищает,
несёт окровавленную спину,
но людей спасает,
копья встречает,
даёт жизнь некоторым,
укладывает своё тело
у ладони человека?
Конунг Хейдрек,
думай над загадкой.

— Это щит; он часто становится окровавленным в битвах и хорошо бережёт людей, которые опытны со щитом.

Тогда Гестумблинди сказал:

Что это за подруги,
что парят над землями
к любопытству отца?
Белый щит
они несут зимой,
а чёрный летом.

— Это куропатки; они белые зимой, и чёрные летом.

Тогда Гестумблинди сказал:

Кто эти невесты,
что идут скорбящие
к любопытству отца?
Многим мужам
они вред причинили,
с этим они проведут жизнь.
Конунг Хейдрек,
думай над загадкой.

— Это невесты Хлера [9] В этой и последующих двух загадках ответ — «волны». , как их называют.

Тогда Гестумблинди сказал:

Что это за девы,
что вместе идут, многие,
к любопытству отца:
блёклые волосы
у них, белые уборы,
и нет у этих жён мужей?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Исландские саги читать все книги автора по порядку

Исландские саги - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сага о Хервёр и Хейдреке отзывы


Отзывы читателей о книге Сага о Хервёр и Хейдреке, автор: Исландские саги. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x