Снорри - Младшая Эдда

Тут можно читать онлайн Снорри - Младшая Эдда - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Европейская старинная литература. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Снорри - Младшая Эдда краткое содержание

Младшая Эдда - описание и краткое содержание, автор Снорри, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Памятник, обычно называемый «Младшая Эдда», написан исландским ученым, поэтом и политическим деятелем Снорри Стурлусоном в 1222–1225 гг. в Исландии. Снорри Стурлусон — самый знаменитый из исландцев. Однако значение «Младшей Эдды» не только в том, что она — одно из произведений самого знаменитого из исландцев. В сокровищнице мировой литературы «Младшая Эдда» — произведение единственное в своем роде. Ни в одном другом произведении не нашла такого полного отражения мифология, которую не только все скандинавские народы, но и все народы, говорящие на германских языках, считают своим ценнейшим культурно-историческим и художественным наследием. Поэтому «Младшая Эдда», наряду со «Старшей Эддой», сборником древнеисландских песен о богах и героях, пользуется немеркнущей славой во всем германском мире.

«Младшая Эдда», как и «Старшая Эдда», много раз переводилась на разные европейские языки. Полный перевод «Старшей Эдды» на русский был впервые опубликован в 1963 г. в серии «Литературные памятники». «Младшая Эдда» впервые публикуется на русском языке. Перевод выполнен О. А. Смирницкой. Редактор перевода, автор статьи и примечаний — М. И. Стеблин-Каменский. Аннотированный указатель составила О. А. Смирницкая.

Электронный текст «Младшей Эдды» подготовлен по изданию: Младшая Эдда. Перевод О. А. Смирницкой, ред. М. И. Стеблин-Каменского. — Л.: Наука, 1970. — Литературные памятники.

Названия глав по исландскому изданию, а также приложения переведены Т. В. Ермолаевым.

Младшая Эдда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Младшая Эдда - читать книгу онлайн бесплатно, автор Снорри
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

[Далее приводится полустрофа Тьодольва с хейти волка «бирюк» и «жадный». В последующих полустрофах Эгиля, Эйнара, Арнора, Иллуги, Халля и Торда встречаются хейти волка «алчный», «вещий», «волчица», «бирюк», «лесной житель», «завывала», «Фенрир».]

Хейти медведя: «бродяга», «медвежонок», «пестун», «бурый», «фыркун», «зубастый», «зверь», «сумрачный», «рыжий», «лесник», «медведица», «коногон», «косматый», «алчный», «косолапый», «мохнач».

Хейти оленя: «мотроднир», «далар», «даль», «даин», «двалин», «дунейр», «дуратрор» [252] Мотроднир — «ступающий по кочкам», даин — «мертвый», двалин — «медлящий». Этимология других хейти оленя неясна. .

72. Хейти коней

Вот перечень коней из «Тулы Торгрима»:

Ворон и Слейпнир —
славные кони.
Сокол и Тьяльдари
И Легконогий,
Злаченая Челка,
Гати и Сети.
Мор, Лунг и Мар.

Скакун и Чайка
И Быстрый рядом,
Гнедой нес всадника,
Сребристая Челка,
Жилистый, Резвый,
Златогривый и Конь.

Кровавокопытый,
так звался конь,
нес могучего Атриди,
Мохноногий и Гисль,
Храпящий и Светящийся
И Золотистый с ними.

А вот перечень коней в «Висе Кальва»:

На Драсиле Даг,
Двалин — на Смелом,
Хьяльм — на Высоком,
а Хаки — на Факе.
Под Бели убийцей —
Кровавокопытый,
а Хаддингов князь —
верхом на Быстром.

Вестейн на Соколе,
На Малыше — Вифиль,
Мейнтьов — на Море,
Моргни — на Чутком,
на Вороне — Али
ко льду скачет.
Еще один Адильса
мчал к востоку,
серый, изведавший
удары копий.

Бьёрн — на Гнедом,
Бьяр — на Коротком,
Атли — на Шумном,
Адильс — на Прытком,
на Хёльквире — Хёгни,
на Фёльквире — Харальд,
Гуннар — на Готи,
а Сигурд — на Грани.

Ранний и Проворный, как уже было написано, везут солнце. Инеистая Грива и Черный везут ночь. На конях Сияющая Грива и Веселый выезжает день.

73. Волы, змеи, овцы, свиньи

Вот имена волов из «Тулы Торгрима»:

Знаю наперечет
волов имена:
Бодун и Рыжий,
Гонимый и Смирный,
Небо Вспоровший, Телец,
Пахарь и Пашущий.

Вот имена змей: «Дракон», «Фафнир», «Ёрмунганд», «Гадюка», «Нидхёгг», «Змей», «Гад», «Гоин», «Моин», «Граввитнир», «Серая Спина», «Свиватель», «Усыпитель», «Злобный».

Названия коров и быков: «корова», «теленок», «вол», «телка», «бычок», «бык», «бугай».

Названия овец: «баран», «овен», «ярка», «ягненок», «валух».

Названия свиней: «свинья», «чушка», «хряк», «поросенок».

74. Хейти воздуха и ветров

Какие есть хейти воздуха и ветров? Воздух зовется «мировою бездной» и «срединным миром», «птичьим миром», «миром ветров». Ветер зовется «ураганом», «попутным», «дуновеньем», «бурей», «вихрем», «порывом». Так говорится в «Речах Альвиса»:

Люди Ветром зовут,
а боги — Летящим,
он Ржущий — у асов,
Ревущий — у турсов,
Шумящий — у альвов,
а у Хель он — Порывистый [253] Строфа 20 «Речей Альвиса», песни «Старшей Эдды». .

Ветер называется и «воздушным током».

75. Хейти ворона и орла

Есть две птицы, которых принято обозначать в кеннингах не иначе, как упоминая кровь и трупы — их питье и пищу. Это ворон и орел. Названия всех других птиц мужского рода можно соединять со словами «кровь» и «трупы», и такие кеннинги означают орла либо ворона, как здесь у Тьодольва.

[Следует строфа Тьодольва, в которой орел и ворон обозначаются как «тетерев крови», «лебедь крови», «коршун трупов».]

Ворона называют: «вран», «Хугин», «Мунин», «важный», «ранний», «считающий годы», «предвестник трупов».

[В приводимых далее полустрофах Эйнара Звона Весов, Эйнара Скуласона, Вига-Глума и Скули Торстейнссона встречаются хейти ворона «Хугин», «Мунин», «важный», «ранний».]

Орла называют «ари», «гемлир», «режущий бурю», «эгдир», «рвущий раны», «клекотун».

[В приводимых далее стихах Оттара, Тьодольва и Скули встречаются хейти орла «ари», «гемлир», «режущий бурю» и «клекотун».]

76. Хейти моря

Какие есть хейти моря? Море зовется: «океан», «эгир», «гюмир», «гладь», «пучина», «путь», «зыбь», «соль», «воды», «целитель».

В уже приводившихся стихах Арнора сказано так:

[Следует полустрофа Арнора.]

Здесь есть хейти «море» и «эгир».

[Затем цитируются скальды Хорнклови, Эйнар, Рэв, Халльвард, Эгиль, Арнор, Бёльверк, Бренну-Ньяль, у которых встречаются хейти моря «океан», «воды», «поток», «эгир», «гюмир», «пучина», «путь», «зыбь», «соль», «целитель», «рокот», «ширь», «сумрак».]

Есть еще такие хейти моря, их следует применять в кеннингах корабля и золота. Говорят, что женою Эгира была Ран, как здесь сказано:

[следует полустрофа, в которой Ран упомянута в кеннинге моря «дорога Ран».]

У Эгира и Ран есть девять дочерей, имена которых уже перечислялись: Небесный Блеск, Голубка, Кровавые Волосы, Прибой, Волна, Всплеск, Вал, Бурун, Рябь. Эйнар Скуласон перечисляет в уже упомянутой висе шесть их имен: Небесный Блеск, Волна, Голубка, Кровавые Волосы, Рябь, Прибой.

[Приводится начало этой висы. Другие имена дочерей Эгира — Всплеск, Вал и Бурун — иллюстрируются скальдическими полустрофами Вальгарда, Оттара Черного и Орма. Затем Снорри приводит полустрофы скальдов Торлейка Красивого, Эйнара, Рэва, Оттара, Браги и Маркуса с хейти моря «волна», «барашки», «глубь», «водоворот», «волнение», «залив», «пролив», «фьорд», «шум».]

77. Хейти огня

Какие есть хейти огня? К примеру такие:

[Приводятся скальдические стихи Вальгарда, Грани, Атли, Арнора, Эйнара, Вальгарда и Халльдора, а также два отрывка без указания автора с хейти «огонь», «пламя», «костер», «пыл», «искра», «самоцвет», «дым», «жар», «пожар», «полыханье», «свет».]

78. Хейти времени

Вот наименования времени: «век», «некогда», «возраст», «давно», «год», «полугодие», «зима», «лето», «весна», «осень», «месяц», «неделя», «день», «ночь», «утро», «сумерки», «вечер», «спозаранку», «рано», «поздно», «тогда», «позавчера», «затем», «вчера», «завтра», «час», «срок». Вот хейти ночи из «Речей Альвиса»:

Ночь — у людей,
Мгла — у богов,
Покров — у Божеств,
у ётунов — Тьма,
у альвов — Сна Радость,
Грезы Ньёрун — у карликов [254] Строфа 30 «Речей Альвиса». .

От равноденствия идет осень до тех пор, пока солнце не зайдет на полпути до того места, где оно садится летом. Затем идет зима — до равноденствия, а затем весна — до летней смены жилья, затем лето — до равноденствия. Осенним зовется последний предзимний месяц, первый месяц зимы зовется гор, затем идет морозный месяц, затем — бараний, затем — торри, затем — гои, затем — одиночный месяц, затем — кукушачий месяц и пора посева, затем — яйцеклад и выгон ягнят, затем — солнечный месяц и пора отгона скота на горные пастбища, затем — сенокос, затем — месяц жатвы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Снорри читать все книги автора по порядку

Снорри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Младшая Эдда отзывы


Отзывы читателей о книге Младшая Эдда, автор: Снорри. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x