Снорри - Младшая Эдда
- Название:Младшая Эдда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Снорри - Младшая Эдда краткое содержание
Памятник, обычно называемый «Младшая Эдда», написан исландским ученым, поэтом и политическим деятелем Снорри Стурлусоном в 1222–1225 гг. в Исландии. Снорри Стурлусон — самый знаменитый из исландцев. Однако значение «Младшей Эдды» не только в том, что она — одно из произведений самого знаменитого из исландцев. В сокровищнице мировой литературы «Младшая Эдда» — произведение единственное в своем роде. Ни в одном другом произведении не нашла такого полного отражения мифология, которую не только все скандинавские народы, но и все народы, говорящие на германских языках, считают своим ценнейшим культурно-историческим и художественным наследием. Поэтому «Младшая Эдда», наряду со «Старшей Эддой», сборником древнеисландских песен о богах и героях, пользуется немеркнущей славой во всем германском мире.
«Младшая Эдда», как и «Старшая Эдда», много раз переводилась на разные европейские языки. Полный перевод «Старшей Эдды» на русский был впервые опубликован в 1963 г. в серии «Литературные памятники». «Младшая Эдда» впервые публикуется на русском языке. Перевод выполнен О. А. Смирницкой. Редактор перевода, автор статьи и примечаний — М. И. Стеблин-Каменский. Аннотированный указатель составила О. А. Смирницкая.
Электронный текст «Младшей Эдды» подготовлен по изданию: Младшая Эдда. Перевод О. А. Смирницкой, ред. М. И. Стеблин-Каменского. — Л.: Наука, 1970. — Литературные памятники.
Названия глав по исландскому изданию, а также приложения переведены Т. В. Ермолаевым.
Младшая Эдда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
88. Речь и ум
Речь называют «словом» либо «выражением», «красноречием», «рассказом», «сказанием», «перебранкой», «спором», «песнею», «заклинанием», «оказыванием», «болтовней», «побасенкой», «криком», «разговором», «гомоном», «гвалтом», «пререканием», «насмешками», «ссорою», «бранью», «лестью», «беседою», «пустословием», «говором», «вздором», «лепетом». А голос зовется «звучанием», «звуком», «гласом», «шумом», «возгласом», «скрежетом», «звоном», «лязгом», «громыханием», «ревом», «треском», «свистом», «шелестом», «грохотом».
Ум зовется «мудростью», «разумом», «смыслом», «памятью», «думой», «помыслом», «счетом», «предвиденьем», «хитроумием», «красноречием», «великодушием». Он зовется также «хитростью», «коварством», «лживостью», «обманом».
89. Затемнение стиха или двусмыслица
Голос зовется так же, как и нрав, а нрав — это также и дурное расположение духа [265] Здесь приводятся слова-омонимы. Так, слово læti значило «голос» и «нрав», reiði — «гнев» и «корабельные снасти» или «лошадиная сбруя» и т. д.
. Созвучными словами обозначаются также гнев человека и корабельные снасти либо лошадиная сбруя. Созвучны и слова, означающие гнев и корабль. К подобным выражениям часто прибегают, чтобы затемнить стих, и это называется двусмыслицей. Одинаково называется также сустав, скрепляющий кости, корабль и войско. То же слово означает и помощь, которую один человек оказывает другому. Так же зовется и пиво. Сходными словами называют ворота в заборе, быка и склон. Подобные слова можно так ставить в поэзии, чтобы возникла двусмыслица, и нельзя было понять, не подразумевается ли что-нибудь другое, нежели то, на что указывает предыдущий стих. То же можно сказать и о многих других названиях, одинаковых для разных вещей.
Приложения
Списки имен
1.Атли, Фроди,
Али, Гламми,
Бейти, Ати,
и Беймуни,
Аудмунд, Гудмунд,
Аталь и Гестиль,
Гейтир, Гаути,
Гюльви, Свейди.
2.Гэир, Эйневир,
Гаупи и Эндиль,
Скеккиль, Эккиль,
Скевиль и Сёльви,
Хальв и Хемлир,
Харек и Гор,
Хагбард, Хаки,
Храуднир, Мейти [266] Эккиль — «вдовец», Скевиль — «скребок».
.
3.Хьёрольв и Храудунг,
Хёгни, Мюсинг,
Хундинг, Хвитинг,
Хейти, Мэвиль,
Хьяльмар, Моир,
Хэмир, Мэви,
Роди, Ракни,
Рер и Лейви.
4.Рандвер, Рёккви,
Рейвнир, Лейвнир,
Нэвиль, Рэвиль,
Нори, Люнгви,
Бюрвиль, Кильмунд,
Бейми, Йорек,
Асмунд, Твиниль,
Ингви, Тейти [267] Тейти — «весёлый».
.
5.Вирвиль, Винниль,
Вандиль, Сёльси,
Гаутрек и Хун,
Гьюки, Будли,
Хомар, Хневи,
Хёрви, Сёрви [268] Хневи — «кулак».
.
Не назову я больше
морских конунгов.
6.Я великанов
сообщу имена:
Имир, Ганг и Мимир,
Иди и Тьяци,
Хрунгнир, Хримнир,
Храуднир, Гримнир,
Хведрунг, Хавли,
Хридстод, Гюмир.
7.Храдверк, Хрёкквир
и Хастиги,
Хрэсвельг, Херкир
и Хримгримнир,
Хюмир и Хримтурс,
Хваль, Тригейтир,
Трюм, Трудгельмир,
Тистильбарди [269] Хрэсвельг — «пожиратель трупов», Хримтурс — «инеистый великан», Хваль — «кит», Трюм — «грохот», Тистильбарди — «с бородой из чертополоха».
.
8.Гейррёд, Фюрнир,
Галар, Тривальди,
Фьёльверк, Гейтир,
Флегг, Блаптвари,
Форньот, Спреттинг,
Фьялар, Стиганди,
Сом и Свасуд,
Сваранг, Скрати [270] Форньот — «древний великан», Стиганди — «шагающий».
.
9.Сурт и Сторверк,
Сэкарлсмули,
Скэрир, Скрюмир,
Скеркир, Сальфанг,
Эскруд и Сварт,
Эндуд, Стуми,
Альсварт, Аурнир,
Ам и Скалли [271] Сурт — «чёрный», Сторверк — «совершающий подвиги», Сварт — «чёрный», Эндуд — «умерший», Альсварт — «совершенно чёрный», Скалли — «лысина»..
.
10.Кётт, Эсгруи
и Альфарин,
Виндсваль, Випар,
Вавтруднир,
Эльд и Аургельмир,
Эгир, Рангбейн,
Винд, Видблинди,
Вингнир, Лейви [272] Кётт — «кот», Альфарин — «уехавший», Виндсваль — «прохладный как ветер», Вавтруднир — «сильный в запутывании», Эльд — «огонь», Эгир — «море», Винд — «ветер».
.
11.Бейнвид, Бьёргольв
и Брандинги,
Думб, Бергельмир,
Доври и Мидьюнг,
Нати, Сёкмимир.
Вот перечислены
отвратительных
ётунов имена [273] Думб — «немой».
.
12.Я назову
троллих имена:
Грид и Гнисса,
Грюла, Брюйя,
Глумра, Гейтла,
Грима и Бакраув,
Гума, Гестилья,
Гроттинтанна [274] Бакраув — «задний проход».
.
13.Гьяльп, Хюрроккин,
Хенгикефта,
Гнейп и Гнепья,
Гейса, Хала,
Хёрн и Хруга,
Хардгрейп, Форад,
Хрюггда, Хведра
и Хёльгабруд [275] Хёльгабруд — «невеста Хёльги».
.
14.Хримгерд, Хэра,
Херкья, Фала,
Имд, Ярнсакса,
Има, Фьёльвёр,
Мёрн, Ивидья,
Амгерд, Симуль,
Сивёр, Скрикья,
Свейпинфальда.
15.Эфлугбарда
и Ярнглумра,
Имгерд, Ама
и Ярнвидья,
Маргерд, Атла,
Эйсурфала,
Лейкн, Муннхарпа
и Мюркрида.
16.Лейрвёр, Льота
и Лодинфингра,
Крака, Вардрун
и Кьялланди,
Вигглёд, Турбёрд,
назвать хочу
Рюги последней
и Ривингавлу [276] Лодинфингра — «с мохнатыми пальцами», Крака — «ворона».
.
17.Тор зовётся Атли
и Асабраг,
он — Энниланг
и Эйндриди,
Бьёрн, Хлорриди
и Хардвеор,
Вингтор, Сённунг,
Веодр и Рюм.
18.Чада Одина суть
Бальдр и Мейли,
Видар и Неп,
Вали, Али,
Тор и Хильдольв,
Хермод, Сиги,
Скьёльд, Ингвифрейр
и Итрексьод,
Хеймдалль, Сэминг,
Хёд и Браги.
19.Ещё остались
имена великанов:
Эймгейтир, Вер,
Им, Хрингвёльнир,
Видди, Видгрип,
Вандиль, Гюллир,
Гримнир, Глаумар,
Глам, Самендиль [277] Вер — «муж».
.
20.Вёрнир, Хардгрейп
и Вагнхёвди,
Кюрмир, Суттунг
и Кальдграни,
Ётун, Огладнир
и Аургримнир,
Гиллинг, Грипнир,
Гусир, Офоти [278] Ётун — «великан», Огладнир — «безрадростный», Офоти — «безногий».
.
21.Хлои, Ганглати
и Хельрегин,
Хросстьов, Дурнир,
Хундальв, Бауги,
Храудунг, Фенрир,
Хроар и Миди [279] Хросстьов — «конокрад», Хундальв — «собачий эльф», Миди — «средний».
.
22.Ещё расскажу
имена асов:
то Игг и Тор
и Ингвифрейр,
Видар и Бальдр,
Вали и Хеймдаль,
затем Тюр и Ньёрд,
назову дальше Браги,
Хёд, Форсети,
последний здесь Локи.
23.Теперь же богинь
всех назову:
Фригг и Фрейя,
Фулла и Снотра,
Герд и Гевьон,
Гна, Ловн, Скади,
Ёрд и Идунн,
Ильм, Биль, Ньёрун.
Интервал:
Закладка: