Т. Михайлова - ПОХИЩЕНИЕ БЫКА ИЗ КУАЛЬНГЕ
- Название:ПОХИЩЕНИЕ БЫКА ИЗ КУАЛЬНГЕ
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Наука»
- Год:1985
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Т. Михайлова - ПОХИЩЕНИЕ БЫКА ИЗ КУАЛЬНГЕ краткое содержание
По мнению составителей предлагаемого издания, после уже существующего сборника ирландских саг Л. А. Смирнова, настоящий перевод памятников должен более или менее полно отразить один из сложившихся в раннее средневековье циклов эпических повествований – героических саг, традиционно группировавшихся вокруг наиболее значительных по объему и месту в истории ирландской культуры – «Похищения Быка из Куальнге». Среди множества менее значительных по объему саг героического цикла некоторые считались как бы предваряющими «Похищение Быка из Куальнге». В подборе текстов мы следовали установившемуся соотнесению малых саг с основным текстом.
Подавляющее большинство публикуемых текстов переводится впервые. Исключение составляют саги «Недуг уладов», «Изгнание сыновей Уснеха». «Сватовство к Эмер» и «Смерть Кухулина», уже переведенных Смирновым. В настоящем издании они переведены заново с целым рядом уточнений. В значительной степени откорректирован и перевод одного из эпизодов «Похищения», который в качестве самостоятельного отрывка фигурирует в книге Смирнова – «Бой Кухулина с Фер Диадом».
Нам хотелось бы выразить благодарность А. А. Королеву, чьи советы и поддержка много значили при подготовке этой книги.
ПОХИЩЕНИЕ БЫКА ИЗ КУАЛЬНГЕ - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Жестока моя рана.
Сияет каждое облако – утоление прекрасно,
скал беспокойство человек,
прекраснее слова – будет в любви,
сладки слова жениха.
Вытащил тогда Кухулин копье из раны и распрощался он с Лаэгом. Потом сказал Кухулин:
– Воистину, придется мне быть сегодня и воином, и возницей.
Проехал Кухулин по вражескому войску до самого конца и снова увидел перед собой двух бьющихся воинов и певца подле них.
– Позор тебе, о, Кухулин, если не разнимешь ты этих людей, – сказал певец.
Кинулся тогда на них Кухулин и отбросил воинов в стороны с такой силой, что клочья их тел усеяли камни вокруг.
– Дай мне твое копье, – сказал тут певец.
– Клянусь тем, чем клянется мой народ, – ответил Кухулин, – не больше у тебя нужды в нем, чем у меня. Своей рукой, своей доблестью и своим оружием должен изгнать я сегодня с Маг Муиртемне воинов четырех королевств Ирландии.
– Тогда я ославлю тебя, – сказал певец.
– Лишь один раз в день должен я исполнять просьбу, – ответил Кухулин, – и сегодня уж я искупил свою честь.
– Из-за тебя я ославлю весь Улад, – сказал певец.
– Никогда доныне не бывал опозорен Улад из-за моей скупости или корысти. Немного осталось мне жизни, но и теперь не бывать тому, – ответил Кухулин.
Древком вперед метнул он тогда свое копье, что прошибло насквозь голову певца и убило девятерых, что стояли за ним. Потом снова проехал Кухулин сквозь войско, как уже говорили мы раньше.
Между тем поднял Эрк, сын Кайрпре, готовое к битве копье, что было у сынов Галатина.
– Кто падет от этого копья, о сыновья Галатина? – спросил он.
– Не трудно ответить. Король падет от этого копья, – сказали сыновья Галатина.
– Уже слышал я это от вас, когда поднял копье Лугайд.
– Так и случилось, – сказали сыновья Галатина, – ибо пал от него король возниц Ирландии, возница Кухулина, Лаэг.
– Клянусь тем, чем клянется мой народ, – сказал Эрк, – не тот еще это король, кому суждено быть.
Тут поднял он копье и метнул его так, что попало оно в Серого из Махи. Вытащил Кухулин копье из раны, и простились они с Серым из Махи. Потом покинул Кухулина Серый из Махи – с половиной хомута на шее бросился в Серое Озеро, что у горы Фуат. Оттуда добыл его Кухулин и воротился в него раненый конь. И сказал тогда Кухулин:
– Воистину буду я ныне с одним конем и половиной хомута.
Потом оперся Кухулин ногой о хомут и снова проехал сквозь войско врагов.
Тут увидел он двоих бьющихся воинов и певца подле них. Разнял Кухулин воинов так же, как прежде других четырех.
– Отдай мне свое копье, – сказал певец.
– Нет тебе в нем большей нужды, чем мне, – ответил Кухулин.
– Я ославлю тебя, – сказал певец.
– Довольно я уже сделал для своей чести и не должен больше одного раза в день исполнять просьбы, – ответил Кухулин.
– Из-за тебя я ославлю весь Улад, – сказал певец.
– Довольно я сделал для чести уладов, – ответил Кухулин.
– Я ославлю твой род, – сказал певец.
– Хоть и мало осталось мне жизни, – ответил Кухулин, – но пусть до земель, где я не бывал, не дойдут прежде меня слухи о моем позоре, – ответил Кухулин.
Тогда метнул он копье древком вперед, и пробило оно насквозь голову певца да поразило еще трижды девять мужей.
– Воистину, это дар ярости, о Кухулин, – промолвил певец.
Потом в последний раз проехал Кухулин сквозь войско до самого конца.
Тем временем поднял Лугайд готовое к битве копье, что было у сынов Галатина.
– Кого поразит это копье, о сыновья Галатина? – спросил он.
– Оно поразит короля, – ответили те.
– То же самое слышал я, когда метнул его утром Эрк, – сказал Лугайд.
– Воистину, так и случилось, – ответили сыновья Галатина, – ибо пал от него король коней Ирландии, Серый из Махи.
– Клянусь тем, чем клянется мой народ, – сказал Лугайд, – не тот это король, которому оно назначено.
Тут метнул Лугайд копье в Кухулина, и в этот раз попало оно прямо в него, так что все внутренности вывалились на подстилку колесницы. Тогда убежал от него Черный из Чудесной равнины с половиной хомута на шее и устремился к Черному озеру, что в краю Мускрайге Тире. Оттуда добыл его Кухулин, туда и воротился он напоследок, и все озеро при том закипело.
Остался Кухулин на колеснице один средь равнины. И тогда сказал он:
– Желал бы я добраться до того озера, чтобы напиться из него.
– Не воспротивимся мы этому, если только ты вернешься обратно.
– Прошу вас только прийти за мной, – сказал Кухулин, – если не смогу я вернуться сам.
Потом подобрал он рукой свои внутренности и отправился к озеру. Добрался он до него, поддерживая рукой внутренности и прижимая их к телу. У озера напился он воды и выкупался. Оттого и зовется это озеро Озером Помогающей Руки, что на Маг Муиртемне. Иначе зовется оно Озером Поддерживающей Волны.
Потом немного прошел Кухулин и позвал ирландцев, дабы они приблизились к нему. Приблизилось к нему немало воинов. Посмотрел на них Кухулин и подошел к высокому камню, что стоял на равнине, и привязал себя к нему, ибо не хотел умирать ни сидя, ни лежа, а только стоя. Окружили его тогда воины, но не решались тронуть Кухулина, полагая, что он еще жив.
– Позор вам, – сказал Эрк, сын Кайрпре, – если не отсечете вы ему голову и не отомстите за моего отца, которому он отрубил голову, что захоронена у затылка Экдаха Ниа Фер. Отнесли ее в Сид Нента {314} 314 Сад Нента – волшебный холм, который по традиции был расположен где-то у северной оконечности озера Лох Ри.
.
Тут прискакал к Кухулину Серый из Махи, дабы защитить его, пока была еще в нем душа, и ото лба исходил луч света. Три кровавых броска совершил на врагов Серый из Махи и пятьдесят из них разорвал зубами, а по тридцать сокрушил каждым копытом. Оттого-то и говорится, что не бывает натиска сокрушительнее того, что обрушил на врагов Серый из Махи после смерти Кухулина.
Потом прилетели птицы и сели на плечи Кухулина.
– Не прилетали доныне птицы на этот камень, – сказал Эрк, сын Кайрпре.
Потом ухватил Лугайд из-за спины волосы Кухулина и отрубил ему голову. Тогда выпал из руки Кухулина его меч и отсек Лугайду правую руку, так что свалилась она на землю. В отместку отсекли Кухулину правую руку.
Потом ушли оттуда воины, унося с собой голову Кухулина и его руку.
Пришли они в Тару и там погребли голову и руку, завалив щит Кухулина землей доверху. Так сказал Кенд Файлад, сын Айлиля {315} 315 Кенд Файлад, сын Айлиля – поэт, живший согласно традиции в VII в.
:
Пал Кухулин – прекрасный столб,
воин могучий из Аирбиу Рофир {316} 316 Аирбиу Рофир – см. объяснение этого названия ниже в тексте.
остановил воинов – моя защита {317} 317 …моя защита… – Здесь текст не вполне ясен.
Лугайда, Сына Трех Псов {318} 318 Лугайд, Сын Трех Псов – Этому названию есть ряд объяснений. Одно исходит из того, что жена К у Рои, Блатнат была возлюбленной Конала и Кухулина, т. е. трех мужей, имя которых включает слово «пес» (см.: Смирнов А. А. Указ. соч., с, 249). Оно вряд ли приемлемо, ибо тогда получается, что Лугайд сражается с одним из этих самых «псов» в начале саги, и с другим напоследок. Иное объяснение предлагает Т. О'Рахилли (Указ. соч., с. 79). Оно исходит из идентичности Ку Рои с неким Конганкнесом, из головы которого, по преданию, после смерти вышли три пса (одного из них убил Кухулин у кузнеца Кулана). Именно поэтому Лугайд и называется Сын Трех Псов.
.
Многих сразил он – ясная сила –
не смертью труса погиб он.
Четырежды восемь воинов, четырежды десять,
четырежды пятьдесят – прекрасная битва,
четырежды тридцать – огромно число,
четырежды сорок – деяние кроваво.
Четырежды двадцать – найден с честью –
сразил сын Суалтайма.
Убиты – долог плач –
тридцать королей от ударов его,
…………………….
семижды пятьдесят героев {319} 319 …семижды пятьдесят героев. – Здесь опущена одна неясная строка.
.
Конец пришел его пути –
великого героя – на холме Тары,
приставлена голова его
к затылку Кайрпре Ниа Фера.
Воистину, голова Экдаха
лежит в Сид Нента за Усциу
приставлена голова Кайрпре – прекрасный
король – к затылку Экдаха в Тетба {320} 320 Тетба – Имеется в виду район, совпадающий почти со всей территорией современного графства Лонгфорд, где находился Сид Нента.
.
Интервал:
Закладка: