Cказки и мифы папуасов киваи
- Название:Cказки и мифы папуасов киваи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1977
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Cказки и мифы папуасов киваи краткое содержание
Сопровождается предисловием и примечаниями.
Сборник рассчитан на взрослого читателя.
Cказки и мифы папуасов киваи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Утром муж рассказал этот сон жене и добавил:
— Он не нападет на нас, он наш друг.
Они похоронили младенца, а потом посадили саго, кокосы, бананы и кротон — чтобы украшать себя его листьями во время танцев; все эти растения они привезли с собой. Они построили хижину, и со временем женщина народила много детей. Так на острове Кивай появились люди — с северного берега, от гор Сиваре и Накаре.
Этерари по ночам заглатывал в море рыбу, а утром возвращался на остров и срыгивал часть ее для мужа и жены. Как-то, пожарив рыбу, они принесли ее этерари, но он сказал: «Ешьте сами — я ем сырую, жареной и вареной не ем. Ловить для вас рыбу я все равно буду».
Днем этерари говорил с людьми знаками — бил по земле хвостом, но когда появлялся ночью, говорил человечьим голосом. От людей он хотел только одного: чтобы они, перед тем как ему нужно будет драться, всегда его красили.
Однажды жители селения Дибири сели в лодку и отправились искать пропавших — им хотелось узнать, что с теми случилось. Увидев вдалеке лодку, муж и жена быстро покрасили этерари, и он запрыгал и забил по земле хвостом, готовый к бою. Но мужчина сказал:
— Это наши друзья, не убивай их.
Этерари в знак согласия кивнул головой, а потом закивал людям в лодке, чтобы они причаливали, и бросился в море наловить для них рыбы.
Звали этерари Дипому, и в Кубире, которую основали первые люди на острове Кивай, его до сих пор считают покровителем этого селения.
Сам остров был вначале совсем маленьким, но постепенно становился все больше. До того, как на острове появились деревья, люди жили в землянках, а когда деревья выросли, люди стали делать из них хижины. Сначала люди жили только в одном месте — там, где теперь селение Кубира, — а потом расселились по всему острову [«как стрелы из одной связки», — добавил рассказчик].
3. Как народ кивай переселился из леса к морю
Когда-то народ кивай жил в лесу и даже не знал, что есть море. Но однажды старейшина, которого звали Дамера, решил вместе со своими братьями Мурау и Парарой спуститься по реке и посмотреть, куда они приплывут. На маленькой лодке с одним балансиром они поплыли вниз по течению и наконец услышали шум моря и ветра. Дальше плыть они побоялись и пристали к берегу. Дамера взял лук и стрелы и пошел крадучись вперед посмотреть, что это там шумит. Выйдя на берег, он увидел перед собой море и воскликнул:
— Ой, так шум, оказывается, от воды, нас испугала вода!
Он посмотрел по сторонам, место ему понравилось, и он послал Мурау и Парару за односельчанами, чтобы те переселились сюда. Вскоре кивай приплыли и стали выбирать места для домов.
Было очень жарко, поэтому Дамера построил себе маленькую хижину и крышу сделал из кокосовых листьев. Он сказал односельчанам:
— Нурумарой моего рода будет кокос, вот почему он наверху моей хижины.
Мурау и Парара, когда строили себе хижину, крышу сделали из листьев ниповой пальмы. Они сказали:
— Нашим нурумарой будет ниповая пальма.
Кто-то сделал крышу для своей хижины из тростника, кто-то — из пандануса, кто-то — из растения гесере, и каждое растение становилось нурумарой того, кто сделал из него крышу. Один человек поймал краба коробе, и Дамера ему сказал:
— Не убивай его и не ешь, он будет нурумарой твоего рода.
Двум другим людям Дамера дал в нурумары казуара и крокодила.
Дамеру все уважали, и он был старейшиной селения Иаса. Он многому научил свой народ, и это он дал огню и кокосовой пальме их теперешние названия. Сначала огня у кивай не было, но потом им принес его с северного берега реки Флай черный какаду. Когда черный какаду летел с ним к острову Кивай, он кричал: «Суре!» — так жители северного берега называли огонь. Но Дамера сказал:
— Это название плохое, лучше мы будем называть огонь по-другому — «эра».
Кокосовые пальмы тоже назывались сперва иначе — «гага-ма», от названия знаменитого дерева в Иасе, но и им Дамера дал другое название — «ои».
4. Как воины Иасы начали отрезать головы убитых врагов
В прежние времена воины селения Иаса не отрезали головы убитых врагов, хотя воины Кубиры, после того как убивали врага, голову у него отрезали.
Воины Кубиры часто нападали на Иасу, а воины Иасы часто нападали на Кубиру, и вот однажды воины Кубиры напали на Иасу, перебили почти всех мужчин, женщин и детей и унесли с собой их головы. Из тех, кто в это время был в селении, в живых осталась одна девушка — она была очень красивая, и воин Кубиры взял ее с собой и на ней женился.
Старший брат этой девушки был одним из старейшин Иасы, и там же, в Иасе, остался и ее младший брат — во время набега их в селении не было, и они уцелели.
Женщина из Иасы родила в Кубире двух сыновей. Однажды, когда дети уже подросли, несколько людей Кубиры выследили, как жители Иасы отправились на рыбную ловлю, и сказали остальным:
— Жители Иасы ловят рыбу, надо на них напасть! Воины Кубиры сели в лодки и поплыли туда, где ловили рыбу жители Иасы, а когда те отправились с уловом назад, преградили им путь. Начался бой, и двое юношей из Кубиры, сыновья женщины из Иасы, убили, сами того не зная, младшего брата своей матери. Они отрезали у него голову и, когда бой кончился, вернулись вместе с другими воинами домой, в Кубиру, и там кто-то из вернувшихся воинов сказал их матери:
— Твои сыновья убили врага.
— Хорошо, — сказала мать, — они оба сильные.
Когда она еще была девочкой и жила в Иасе, ее младший брат стал однажды просить кокос, который она ела. Он все выпрашивал и выпрашивал, и наконец она рассердилась и швырнула этим кокосом в него. Кокос попал ему в голову, ранил, и у мальчика потекла кровь. Потом рана зажила, но шрам на лбу так и остался. И теперь, когда женщина пришла к сыновьям посмотреть на голову, которую они принесли, она сразу увидела, что это голова ее брата.
— Так вот кого вы убили! — воскликнула она. — Плохо, что вы убили его, ведь это мой брат!
И она стала его оплакивать. Сыновья сказали:
— Мы не знали, что это твой брат.
Они тоже его оплакали, а потом пошли к односельчанам и сказали:
— Мы сегодня в первый раз убили врага, давайте отпразднуем его смерть.
— Давайте, — сказали односельчане.
Люди принесли гамоды и всякой еды, женщины всё приготовили, и все сели есть.
На другой день, когда праздник кончился, братья начали тайком от односельчан делать ножи для отрезания голов. Они делали их несколько месяцев, и никто, кроме их матери, об этом не знал. Готовые ножи они отдавали ей, и она складывала их в два мешка, сделанные из циновок. Когда ножей стало очень много, сыновья сказали отцу:
— Мы отплываем на островок ловить рыбу.
Они взяли с собой мать и все сделанные тайком ножи, сели в лодку и поплыли на островок, но пробыли там недолго и поплыли дальше, в Иасу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: