Пол Радин - Трикстер. Исследование мифов североамериканских индейцев
- Название:Трикстер. Исследование мифов североамериканских индейцев
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пол Радин - Трикстер. Исследование мифов североамериканских индейцев краткое содержание
Трикстер. Исследование мифов североамериканских индейцев - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Будь очень осторожен, младший брат, будь очень осторожен, ты можешь уронить меня!
Тогда птица полетела, как прежде, прямо, и Трикстер получал при этом огромное наслаждение. Гриф, однако, был занят тем, что высматривал внизу полое дерево. Он задумал подшутить над Трикстером. Через какое-то время он заметил подходящее дерево, совсем без ветвей. Он подлетел довольно близко к нему и сбросил Трикстера прямо внутрь дерева. Вот как все произошло.
— Горе мне! Какой ужас! Да он и вправду очень злой! Не я, а он сыграл со мной злую шутку! [45] Здесь нет указаний на то, что Трикстер собирался подшутить над грифом-индейкой, но от него всегда ожидается какой-нибудь подвох.
— Так говорил Трикстер.
18 Женщины спасают Трикстера
Чуть погодя он услышал эхо, звук которого напоминал треск падающих под ударами топора деревьев.
— О-о! Интересно, я людей слышу или нет? Но даже если это и так, не думаю, чтобы они сюда пришли, — сказал он себе.
Постепенно люди подходили все ближе и ближе, и вскоре он уже мог слышать, как они разговаривают. Голоса принадлежали женщинам. Тогда Трикстер пропел:
Здесь сижу я, куцехвостый енот! [46] Это явная пародия на охоту — енот сам сообщает охотникам, где его искать.
Одна из женщин услышала это и сказала:
— Слушайте, здесь кто-то говорит.
Затем опять он пропел то же самое. Наконец, когда они подошли совсем близко, женщина сказала:
— Давайте разрубим это дерево и достанем его.
И вот они стали вырубать Трикстера из дерева. Он заслонил отверстие своим одеялом из шкуры енота — его-то и видели женщины. Наконец они сказали:
— Да, это, должно быть, очень большой и красивый енот.
Услышав эт о, так называемый енот заговорил с ними и сказал:
— Как только вход в мое укрытие будет закупорен вашей одеждой, оставьте меня здесь, а затем вернитесь за мною. Уверяю вас, я очень жирный.
— Хорошо, мы именно так и сделаем, — ответили они.
Они сняли с себя одежду, закрыли ею отверстие и ушли домой [47] Для женщины публично раздеться считается самым большим позором.
.
А он вылез наружу и пошел дальше. Когда женщины вернулись обратно, они ничего не нашли.
19 Трикстер и его товарищи решают, где поселиться
Продолжая бесцельно бродить, он неожиданно, к своему большому удивлению, повстречал маленького лиса:
— Так-так, вот и ты, мой младший брат! Ты путешествуешь, не так ли?
— Да, так оно и есть, — ответил маленький лис, — жить в мире становится все трудней. Я бы хотел разыскать какое-нибудь чистое место и поселиться в нем [48] То есть священное место, где можно чувствовать себя в безопасности.
. Вот чего я ищу.— Да, да, мой младший брат, то, что ты говоришь — чистая правда. И я думал о том же самом. К тому же, мне давно нужен спутник. Давай жить вместе.
Придя к согласию, они отправились искать подходящее место, где можно было бы поселиться.
Они пошли дальше, и на пути им повстречалась сойка.
— Так-так, моя младшая сестра, что это ты делаешь? — спросил Трикстер.
— Я, старший брат, ищу место, где можно было бы поселиться, ибо в мире скоро станет трудно жить.
— Мы ищем как раз то же самое. Когда я услышал, как мой младший брат [49] То есть лис.
говорит об этом, я очень ему позавидовал. Давай жить вместе, ведь мы тоже хотим найти такое место. — Так сказал Трикстер.
Тогда они собрались и пошли. В скором времени они все вместе повстречали хечгенигу [50] Английский эквивалент неясен.
.
— Так-так, мой младший брат, что это ты делаешь? — спросили они его.
— Старшие братья, я ищу хорошее место, чтобы поселиться в нем, — ответила птица.
— Младший брат, мы путешествуем в поисках того же. Когда я услышал, как остальные говорят, что они хотели бы жить вместе как хорошие друзья, мне это очень понравилось. Поэтому давайте жить вместе, — сказал Трикстер.
Все с этим согласились и вскоре подошли к месту, где река разделялась на два рукава. Это было очень красивое место, там росли красные дубы [51] Обычное описание красивого места.
. Что и говорить, прекрасное было место. Это, как все решили, было очень хорошее место для житья. Поэтому они остановились там и построили себе жилище.
Осенью, в пору созревания плодов, у них было вдоволь еды. Однако вскоре наступила зима, и сразу же начался сильный снегопад. Конечно, времена для всех четверых настали трудные. У них совсем не осталось еды, и они голодали. Тогда Трикстер сказал:
— Мои младшие братья, наступают трудные времена. Но если мы предпримем то, что я задумал, все будет хорошо. Так, по крайней мере, я думаю.
— Что ж, если то, что старший брат имеет в виду — действительно что-то хорошее, мы с радостью это сделаем, так как иначе кто-нибудь из нас непременно умрет с голоду. Что же хорошее нам нужно сделать, чтобы раздобыть что-нибудь поесть? — спросили они.
— Слушайте. Вон там есть деревня, на которую снизошло великое благословение. У вождя той деревни есть сын, который убивает на охоте множество животных. Он еще не женат, но думает об этом. Мы пойдем туда. Я притворюсь женщиной и выйду за него замуж. Так мы сможем спокойно жить, пока не придет весна, — сказал Трикстер.
— Отлично! — воскликнули они.
Все они с радостью согласились с этим.
20 Превратившись в женщину, Трикстер выходит замуж за сына вождя
Трикстер взял лосиную печень и сделал из нее женскую вульву. Потом он взял лосиные почки и сделал из них женские груди. Наконец он облачился в женское платье. Друзья плотно затянули его в это платье. Платья, которые он надевал, оставили женщины, принявшие его за енота. Он превратился в очень хорошенькую молодую женщину. Затем он позволил лису совокупиться с собой и забеременел от него, то же он позволил сделать и сойке, и наконец хечгениге. Потом он направился к деревне [52] Женщины никогда не ходят в одиночку. Этот и весь следующий абзац валяется пародией на распространенную сказку, неизменный персонаж которой — старуха, живущая на краю деревни.
.
На окраине деревни жила одна старая женщина, и она немедленно обратилась к нему со словами:
— Внучка, с какой целью ты вот так путешествуешь? Уж конечно, у тебя есть что-то на уме.
Затем она выбежала на улицу и закричала [53] Она берет на себя роль глашатая, то есть человека, всегда занимающего высокое социальное положение, которым она, конечно же, не обладает.
:
— Хо! Хо! К нам пришла незнакомка добиваться расположения сына вождя [54] С точки зрения существующего порядка все как раз наоборот.
.
По крайней мере, кажется, она говорила именно это. Вождь сказал своим дочерям:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: