Ричард Барбер - Святой Грааль. Во власти священной тайны
- Название:Святой Грааль. Во власти священной тайны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2006
- Город:М.
- ISBN:5-699-16855-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Барбер - Святой Грааль. Во власти священной тайны краткое содержание
В то же время Грааль не несет в себе никакого конкретного религиозного содержания и не упоминается в Библии. До сих пор специалистами не решен вопрос, что же представлял собой этот загадочный сакральный предмет — чашу с кровью Иисуса Христа, священное блюдо или ларец, в котором хранилась плащаница с отпечатком тела Спасителя? Что на самом деле кроется за этим непостижимым и необъяснимым символом?
На эти вопросы уж точно не ответит Дэн Браун, но ближе всех к их разгадке подобрался Ричард Барбер, известный исследователь средневековой истории и литературы, директор одного из ведущих издательств в области медиевистики «Boydell & Brewer». В своем масштабном труде он обработал и сопоставил огромный массив информации — все, что современной науке известно о Святом Граале. Многообразие идей и гипотез, отраженных в этой книге, иллюстрирует поразительное влияние образа Грааля на культуру христианской Европы, оккультные и мистические течения, идеологию и сакральную мифологию тайных религиозных обществ от Средневековья до наших дней.
Святой Грааль. Во власти священной тайны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
252
Описываемый манускрипт находится в Австрийской национальной библиотеке в Вене; он принадлежал Жаку, герцогу Намюрскому, правнуку Жана, герцога Беррийского. По всей видимости, он был создан в Англии в 1450–1475 гг. Подробнее об этом см. Tatiana Fotitch and Ruth Steiner. Les lais du roman de Tristan en prose (Munchen, 1974) 14–15.
253
Гобелены — безворсовые ковры и драпировки с изображением всевозможных сюжетов. В Англии и Франции были популярны гобелены на сюжеты Артуровского цикла. Так, в описях имущества французского короля Карла VI упоминаются 150 гобеленов; большинство из них изображают «артуровские» эпизоды, среди которых — поиски Грааля и история Ивейна. Жене Карла, Изабелле Баварской, принадлежали громадные гобелены, изображающие историю Персеваля и Святого Грааля. Людовик Анжуйский владел 76 гобеленами со сценами истории о Тристане и Ланселоте. Герцог Бургундский Филипп Храбрый был обладателем артуровского гобелена столь громадного размера, что для хранения его пришлось разрезать на 4 части.
254
Термин «новелла», означающий «нечто новое», относился к новым сюжетам, созданным самим автором, тогда как в отношении текстов, представляющих собой вариации и переработки уже известных тем и мотивов, использовались такие жанровые определения, как повесть и история.
255
Через Садора, племянника Иосифа Аримафейского. Существует пролог, описывающий его приключения и потомков, подобно тому как «История Святого Грааля» излагает предысторию появления Грааля. См. «Роман о Тристане в прозе».
256
Хотя роман, носящий его имя, «Паламед», по времени создания мог предшествовать «Тристану в прозе», его содержание имеет весьма мало отношения к его подвигам. Современного издания «Паламеда» не существует, однако большая часть его текста была издана в начале XVI в. в виде двух отдельных романов: «Мелиад» и «Гирон куртуазный».
257
См. выше. (Прим. авт.)
258
Динадан — рыцарь Круглого Стола, друг Тристана. Впервые появляется во французских прозаических романах (напр., в «Тристане в прозе») ок. 1320 г.; его образ предваряет образ Санчо Пансы. Динадан не верит в идеалы куртуазной любви и придерживается еретических воззрений. В романах о Тристане упоминается ироническая песенка Динадана, оскорбительная для короля Марка. Динадан погибает во время поисков Грааля.
259
Ученые и исследователи обычно дают ему громоздкое название «Цикл Пост-Вульгата». Я же предпочитаю использовать название «Роман о Граале» во избежание путаницы с более ранними романами, известными под таким же названием.
260
См. «Ланселот-Грааль»; «Мерлин». Автор «Тристана в прозе» также использует это имя в названии книги, которая, по его утверждению, послужила для него источником.
261
Сводная сестра Артура, дочь герцога Корнуэлльского, мать Гавейна, Гахериса, Агравейна и Гарета (от Лота Лотианского) и Мордреда (от Артура), в большинстве романов либо не названа по имени, либо именуется Анной. И только у Мэлори в «Смерти Артура» названо ее имя — Моргауза (по-видимому, искажение или ошибочное прочтение имени Моргана).
262
Буквально escillies, то есть «изгнанники». (Прим. авт .)
263
Буквально desconseillies, то есть «без совета». (Прим. авт.)
264
См. «Персеваль». Это чтение подтверждается валлийским переводом в «Передуре»: «Отсюда распри и битвы, и гибель рыцарей славных, и жены, ставшие вдовами, и девы без покровительства, и все — из-за тебя» («Мабиногион»).
265
«Англосаксонская хроника» — ранняя английская летопись, охватывающая исторические события в Англии от начала новой эры до 1154 г. Сохранилась в семи списках. К ней восходят сюжеты многих исторических песен и романов.
266
О реконструкции эволюции темы Опустошенной земли, раскрывающей процесс литературного творчества, стоящий за этим, см. Vinaver, Е., The Rise of Romance (Cambridge and Tatowa, NJ, 1984), 53–67.
267
Гирфлет — оруженосец Артура, по прозвищу сын Божий; именно он по просьбе умирающего Артура бросил в озеро королевский меч. Его странное с христианской точки зрения прозвище объясняется ошибкой переписчика: поздние средневековые компиляторы, не поняв смысла (в оригинале, видимо, было имя кельтской богини Дон (Doon, Dorn) этого места, прочли его как сокращение от Dominus (Бог).
268
предел, венец (лат.).
269
В единственном сохранившемся манускрипте отсутствуют начальные листы, а титульный лист взят из печатного издания 1485 г. (Прим. авт .)
270
Здесь во французском оригинале, а не у Мэлори, Мерлин предсказывает Плачевный Удар и его последствия.
271
См. выше. ( Прим. авт.)
272
Если он написал это после своего перевода версии «Поисков», входящей в состав «Ланселот-Грааля», весьма странно, что он излагает вариант, плохо согласующийся со сценами с Граалем, присутствующими в «Поисках». Впрочем, как мы знаем, забота о согласовании не принадлежит к числу его достоинств.
273
У Мэлори это — тот самый меч, который Галахад извлек из плавающего камня.
274
Grade или grayle встречается не более полдюжины раз, и по большей части — когда Грааль появляется при дворе Артура. (Четырежды это слово встречается у Мэлори и еще дважды — в отдельных, изолированных манускриптах.)
275
Точнее — монаршая, царская, ибо титул «король» явно не вписывается в каноническую керигму Христа: «царь Иудейский».
276
Эктор (имеется в виду Эктор Окраинный) — младший брат Ланселота Озерного, рыцарь Круглого Стола.
277
Ни один сохранившийся манускрипт не соответствует в точности тексту, которым пользовался Мэлори.
278
Это был хорошо знакомый образ в контексте современной средневековой религиозной поэзии и проповедей. Подробнее об этом см. Miri Rubin. Corpus Christi: the Eucharist in late medieval culture (Cambridge, 1991), 311–312.
279
Во французском оригинале говорится о чудесах, которые Бог явил через «сию Святую Чашу, которую я вижу здесь».
280
Кемп, Марджери (ок. 1373–1439) — английский мистик; совершала паломничества в Иерусалим, Компостеллу (Испания) и Вильснак (Польша). В конце жизни продиктовала писцу «Книгу Марджери Кемп», в которой описаны ее видения, искушения и размышления по поводу увиденного в дальних краях.
281
Ричард Ролл из Хэмпола (ок. 1300–1339) — один из крупнейших английских мистиков XIV в. Жил в уединении в Йоркшире, а затем в Хэмполе, возле женского монастыря. В числе его трудов — «Образ совершенного жития», «Размышления о страстях» и «Заповедь любви».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: