Сказания и легенды
- Название:Сказания и легенды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство СП Грузии Заря Востока
- Год:1963
- Город:Тбилиси
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сказания и легенды краткое содержание
Сказания и легенды - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Удрученный горем охотник отказался вспороть чрева Дали, но она настояла на своем. Дрожащими руками он вскрыл ее чрево и извлек оттуда солнцеподобного мальчика. Охотник выполнил все заветы Дали, отнес ребенка в люльке к роднику Иамани и оставил там, а сам вернулся домой.
Мимо родника проходило много людей. Они смотрели на лежавшего в люльке мальчика и спрашивали его: «Кто твои родители? Кто твой крестный?». «Родителей не знаю, а крестный мой — ангел-повелитель», — отвечал ребенок. В это время мимо родника прошел ангел, который обратился к младенцу с тем же вопросом, как и другие прохожие. На вопрос, который ангел повторил трижды, мальчик дал тот же ответ. Тогда ангел назвал себя, окрестил ребенка и нарек его именем Амирани, а затем, вручив ему булат, сказал:
— Спрячь его в ноговицу и пользуйся им лишь в случае самой крайней необходимости.
Затем ангел благословил Амирани, сказал, что никто во всем мире не сможет одолеть его, и удалился.
К роднику подошли водоносы из дома Иамани и начали насмехаться над лежащим в люльке Амирани. Он обиделся, встал из люльки, стукнул водоносов друг о друга головами, расколотил их посуду и так отпустил домой насмешников. Вернувшись домой без воды и посуды, они рассказали Иамани о случившемся. Иамани рассердился, встал и сам отправился к роднику. Тут он нашел лежащего в люльке мальчика и обрадовался, — мол, он будет братом моим сыновьям Усипи и Бадри. Иамани забрал с собой люльку с мальчиком и отправился домой. Его жена тоже обрадовалась найденышу, считая, что мальчика можно приставить качать люльки ее сыновей Усипи и Бадри.
На следующее утро жена Иамани отправилась доить коров. Уложив своих сыновей в люльки, между ними она посадила Амирани и приказала ему хорошо их качать, чтобы дети не плакали. «Горе тебе, если ты плохо выполнишь поручение», — добавила она.
Когда мать покинула детей, рассерженный Амирани нашел в люльке Усипи шило, которым уколол сначала Усипи, а затем Бадри. Дети начали плакать. Мать рассердилась и крикнула Амирани: «Клянусь, если ты будешь плохо укачивать детей, я вернусь, и тебе несдобровать. Так поступать с моими детьми не осмелится даже сын Дали — Амирани», — добавила она.
Амирани чуть слышно пробормотал: «А разве я не сын Дали — Амирани?!». Услышав это, жена Иамани прекратила доить коров, обрадованная, бросилась к Амирани, расцеловала его, тотчас же выкупала в молоке и завернула в кусок «кантхи» {5} 5 Кантхи — точный смысл непонятен, по-видимому, вид ткани.
. С этого дня она лелеяла Амирани, как собственного сына. Иамани и его жена места себе не находили от радости, что бог послал их сыновьям такого брата.
Мальчики подросли и стали юношами-богатырями. Каждый день они выходили в поле и не пропускали без потасовки ни одного встречного, куда бы тот ни шел, — на восток или на запад. Избитые ими люди вблизи не осмеливались, но издали кричали им:
— Если вы богатыри и умеете держаться по-богатырски, не нас бейте, а лучше узнайте, что случилось с глазом вашего отца Иамани.
Впервые услышав это, юноши втроем бросились к жене Иамани и попросили ее рассказать, что случилось с глазом Иамани. Сначала мать не открывала сыновьям и Амирани правды насчет глаза Иамани и на первый их вопрос ответила так:
— Иамани когда-то болел оспой, и болезнь повредила ему глаз, а больше ничего с ним не случалось, клянусь вами.
Мать дважды дала такой ответ, а на третий раз, чтобы добиться от нее признания, Амирани, Усипи и Бадри прибегли к такой хитрости: возвратившись с поля, они сердито потребовали у жены Иамани испечь каждому по горячему хачапури {6} 6 Хачапури — хлебец с запеченным внутри сыром, вроде ватрушки.
. Мать согласилась. Когда она положила хлебцы на угли, Амирани и Усипи выхватили из углей два горячих хачапури, приложили их к грудям жены Иамани и сказали: «Или расскажи нам всю правду, что случилось с глазом Иамани, или мы сожжем тебе груди». Жене Иамани ничего больше не оставалось, как рассказать правду:
— Один дэв {7} 7 Дэв — сказочный злобный великан необычайной силы.
стал врагом Иамани, — начала она, — и обложил нас данью; когда родились Усипи и Бадри, дэв явился к нам и потребовал себе одного из них: «Если вы не пойдете на эту жертву, дайте мне правый глаз Иамани», — сказал он нам. Иамани не согласился отдать ни одного из сыновей и предпочел уступить дэву свой правый глаз.
Как только сыновья Иамани и Амирани услышали эту историю, они немедленно начали готовиться к борьбе с дэвом. Они попросили Иамани достать им железный лук и стрелы. Тот достал. Юноши стали пробовать лук. В руках Амирани лук не выдержал и сломался. Тогда Амирани достал кусок железа весом в десять ока {8} 8 Ока — старинная мера веса, примерно кило с четвертью.
, понес его кузнецу и наказал выковать лук. На другой день юноши втроем отправились на борьбу с дэвом. Долго шли они, пока на далеком поле не встретили дэва, который владел большим яблоневым садом и пас стадо в тени яблонь. Увидев юношей, дэв крикнул:
— Тогда будете богатырями, если сможете сбить с моих яблонь хоть одно яблоко, а затем перебросить это яблоко на другую яблоню.
Усипи и Бадри долго старались, но не смогли сбить ни одного яблока. Тогда Амирани метнул стрелу из своего лука, сбил все яблоки с одной стороны яблони и забросил их на другую сторону. Дэв сказал тогда:
— Если вы богатыри, попробуйте, по вашему желанию, поднять хоть одну овцу из моего стада, а другую уложить наземь.
Усипи и Бадри не смогли сделать ни того, ни другого; Амирани же сначала поднял все стадо, а затем с такой силой швырнул овец на землю, что чуть не погубил все стадо. Дэв прогневался, забрал все стадо и вместе с Амирани загнал в свой дом. Закрыв двери изнутри, он оставил снаружи Усипи и Бадри. На ужин дэв сварил четырех овец, мясо которых поел сам, а обглоданные кости бросал за спину в угол, где была прикована железной цепью его сестра. Ложась спать, дэв сказал, что нынешней ночью он довольствуется этим ужином, а утром позавтракает Амирани.
Когда дэв уснул, Амирани подкрался к прикованной сестре дэва и попросил ее научить, как убить дэва. Она сказала:
— Моего брата может погубить лишь его же меч, хранимый им в масле. Меч настолько крепко сидит в этом масле, что один ты никак не сможешь вытащить его, но у моего брата есть «цемаши» {9} 9 Цемаши — на сванском языке, крепко сплетенный кожаный ремень.
, который ты должен принести. Один его конец крепко привяжи к мечу, а за другой конец потянем мы оба и вытащим меч. Когда он будет в твоих руках, подойди к моему брату, но ни в коем случае не ударяй мечом, а лишь приложи его к шее брата, он сам перережет горло. — Вместе с тем сестра дэва потребовала у Амирани дать клятву именем Христа {10} 10 Клятва Христом — в Сванетии равнозначна выражению «честное слово». Честному человеку нельзя отступиться от «клятвы Христом».
, что, убив дэва, он освободит ее и не причинит никакого вреда. Амирани поклялся именем Христа, отыскал «цемаши», одним концом привязал его к мечу, а другой конец дал в руки сестре дэва. Они вместе стали тянуть «цемаши» и с большим трудом вытащили меч из масла, причем он так зазвенел, что дэв было проснулся, но снова уснул. Амирани поднес меч к дэву и приложил к его шее. Меч сам стал резать горло дэва. Дэв пришел в себя, лишь когда горло было уже наполовину перерезано; он начал метаться, но ничего не мог поделать. Так убил дэва Амирани. Сестра дэва попросила освободить ее, но вместо этого Амирани отрубил ей голову и таким образом нарушил клятву.
Интервал:
Закладка: