LibKing » Книги » Старинная литература » Мифы. Легенды. Эпос » Снорри Стурлусон - Младшая Эдда

Снорри Стурлусон - Младшая Эдда

Тут можно читать онлайн Снорри Стурлусон - Младшая Эдда - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Мифы. Легенды. Эпос, издательство Наука / Ленинградское отделение, год 1970. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Снорри Стурлусон - Младшая Эдда
  • Название:
    Младшая Эдда
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Наука / Ленинградское отделение
  • Год:
    1970
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.3/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Снорри Стурлусон - Младшая Эдда краткое содержание

Младшая Эдда - описание и краткое содержание, автор Снорри Стурлусон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В сокровищнице мировой литературы «Младшая Эдда» – произведение единственное в своем роде. Ни в одном другом произведении не нашла такого полного отражения мифология, которую не только все скандинавские народы, но и все народы, говорящие на германских языках, считают своим ценнейшим культурно-историческим и художественным наследием. Поэтому «Младшая Эдда», наряду со «Старшей Эддой», сборником древнеисландских песен о богах и героях, пользуется немеркнущей славой во всем германском мире.

/М.И.Стеблин-Каменский/

Младшая Эдда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Младшая Эдда - читать книгу онлайн бесплатно, автор Снорри Стурлусон
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

6

Асгард – «жилище асов», букв, «ограда асов». Здесь и ниже в подстрочных примечаниях к мифологическим собственным именам приводится их этимология (если она известна), т. е. значение слова или слов, из которых состоят эти собственные имена.

7

Тьодольв из Хвина – норвежский скальд IX в. Но на самом деле приводимая здесь полустрофа принадлежит Торбьёрну Хорнклови, другому норвежскому скальду того же времени. Она из «Речей ворона», хвалебной песни в честь норвежского конунга Харальда Прекрасноволосого, и в ней описывается битва при Хаврсфьорде. Ср. также примеч. 18 «Языка Поэзии».

8

«Крыша Свафнира» – щиты. Свафнир – одно из имен Одина.

9

«Усталый от пути».

10

Строфа 1 «Речей Высокого», песни «Старшей Эдды». Цитаты из «Старшей Эдды» всюду в переводе А. И. Корсуна.

11

Высокий хочет сказать, что их беседа, так же как беседа Одина с великаном Вафтрудниром в соответствующей песне «Старшей Эдды», будет состязанием в мудрости, в котором побежденный расплатится жизнью.

12

Херран и Херьян – «вождь войска», Хникар и Хникуд – «сеятель раздора», Бивлинди – «потрясающий щитом». Этимология других имен Одина неясна или спорна.

13

Все, что говорится в этом абзаце о верховном боге, т. е. Одине, о бессмертии души, о праведниках и грешниках, сильно окрашено христианскими представлениями.

14

«Защита от огня».

15

«Обитель блаженства».

16

Хель и Нифльхель – преисподняя, царство мертвых. Но Хель – это также и богиня преисподней.

17

Строфа 1 «Прорицания вельвы», песни «Старшей Эдды».

18

Вероятно, «темный мир».

19

Свёль – «холодная», Фьёрм – «быстрая». Слил – «свирепая», Хрид – «буря», Сюльг – «глотающая», Ульг – «волчица». Вид – «широкая», Лейфт – «молния». Другие имена рек неясны.

20

Муспелль здесь – страна огня (также – Муспелльсхейм), но ниже говорится о «людях Муспелля» или «сынах Муспелля», и возможно, что первоначально Муспелль – это огненный великан. А в одном древневерхненемецком произведении X в. это слово значит «конец мира, страшный суд». Этимология этого слова неясна.

21

Сурт – «черный».

22

Возможно, что образ стража с мечом в руке – отражение христианского представления об ангеле с мечом у входа в рай.

23

Строфа 52 «Прорицания вельвы». «Губящий ветви» – огонь.

24

«Бурные волны».

25

Так Снорри называет строфы 29—44 «Песни о Хюндле», которая обычно включается в «Старшую Эдду». Здесь цитируется строфа 33 этой песни.

26

Эти 6 строк – строфы 30—31 «Речей Вафтруднира», песни «Старшей Эдды». Турс – великан, Ётун – то же.

27

«Родитель».

28

«Рожденный».

29

От слова, которое значило «бешеный», а также «дух, поэзия» (o?r).

30

«Жрец».

31

Здесь в характеристике Одина проглядывает христианская фразеология.

32

Бергельмир – «ревущий как медведь».

33

В оригинале – слово, которое значило «гроб» и «ковчег» (li?r). В строфе 35 «Речей Вафтруднира», которая приводится ниже, оно значило «гроб» (а не «колыбель», как переводили раньше), но Снорри понял его как «ковчег» и по аналогии с Ноевым ковчегом присочинил потоп, о котором рассказывается в этом же абзаце.

34

Строфа 5 «Прорицания вельвы».

35

«Средняя ограда, среднее огороженное пространство».

36

Строфы 40—41 «Речей Гримнира», песни «Старшей Эдды».

37

По «Старшей Эдде», первых людей создали не сыновья Бора, т. е. Один, Вили и Ве, а боги Один, Хёнир и Лодур.

38

Здесь, единственный раз на протяжении «Видения Гюльви», снова упоминается Троя (ср. «Пролог»).

39

То ли «утес», то ли «сторожевая башня».

40

Первоначально – «любимая».

41

«Тор асов». Тор – первоначально «гром».

42

Ётунхейм – «Страна Ётунов», т. е. великанов.

43

«Движущийся в определенные сроки».

44

Жар солнца как бы поддерживается подобно жару раскаленного угля в примитивном кузнечном горне.

45

По-видимому, в этом абзаце рассказывается загадка: Биль и Хьюки («месяц на ущербе» и «молодой месяц»), несущие ведро Сэг («море» с его приливом и отливом) на коромысле Симуль («лунном луче»),– это пятна, видные на луне.

46

Строфы 40—41 «Прорицания вельвы». Фенрир – чудовищный волк, он же – Хродвитнир и Лунный Пес.

47

«Трясущаяся дорога». Также Бильрёст.

48

«Высасывающий силы».

49

Строфы 9-10 «Прорицания вельвы». Дальше – строфы 11—13 и 15 оттуда же.

50

Только некоторые из имен карликов в этих стихотворных перечнях имен прозрачны, например: Нин – «новый месяц», Ниди – «месяц на ущербе», Нордри – «северный», Судри – «южный», Аустри – «восточный», Вестри – «западный». Нар – «труп», Наин – «близкий». Дани – «мертвый», Фундин – «найденный», Тёкк – «приятный». Вит – «мудрый». Лит – «цветной», Нюр – «новый».

51

По «Прорицанию вельвы», в него трубит Хеймдалль перед началом гибели богов. Снорри принял его за рог для питья.

52

«Громкий рог».

53

Строфа 28 «Прорицания вельвы».

54

«Скользящий».

55

Строфа 29 «Речей Гримнира».

56

«Судьба», «становление» и «долг».

57

Строфа 13 «Речей Фафнира», героической песни «Старшей Эдды».

58

«Полинявший от непогоды»,

59

Строфы 35 и 34 «Речей Гримнира».

60

Строфа 19 «Прорицания вельвы».

61

«Широкий блеск».

62

«Блестящий».

63

«Небесные горы».

64

В строфе 64 «Прорицания вельвы», которая приводится ниже, сказано, что чертог стоит «на Гимле», а Снорри принял Гимле за название чертога.

65

«Беспредельное».

66

«Широкосинее».

67

«Пожиратель трупов».

68

Строфа 37 «Речей Вафтруднира».

69

«Приятный, ласковый».

70

«Холодный, как ветер».

71

«Трудный, неприятный».

72

Строфа 29 «Перебранки Локи», песни «Старшей Эдды». Но там эту строфу говорит Фрейя, а не Один.

73

Ноша – это мед поэзии, украденный Одином.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Снорри Стурлусон читать все книги автора по порядку

Снорри Стурлусон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Младшая Эдда отзывы


Отзывы читателей о книге Младшая Эдда, автор: Снорри Стурлусон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img