Алджернон Митфорд - Легенды о самураях. Традиции Старой Японии

Тут можно читать онлайн Алджернон Митфорд - Легенды о самураях. Традиции Старой Японии - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Мифы. Легенды. Эпос, издательство Литагент «Центрполиграф»a8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9, год 2010. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Легенды о самураях. Традиции Старой Японии
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Центрполиграф»a8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
  • Год:
    2010
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-227-02180-9
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Алджернон Митфорд - Легенды о самураях. Традиции Старой Японии краткое содержание

Легенды о самураях. Традиции Старой Японии - описание и краткое содержание, автор Алджернон Митфорд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Сочетание военного дела с философией, политикой и искусством – главная традиция самураев. Отважный воин, утонченный поэт и вдохновенный художник, самурай в любой момент готов пожертвовать своей жизнью ради высших идеалов. В основе этого уникального явления лежит философия Бусидо (Путь воина) – гармоничное сочетание беззаветной веры, абсолютной преданности, самопожертвования, беспредельной искренности и способности ценить красоту во всех ее проявлениях.

Легенды о самураях. Традиции Старой Японии - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Легенды о самураях. Традиции Старой Японии - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Алджернон Митфорд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Кимоно невесты из белого шелка с ромбовидным узором надевается поверх нижнего кимоно также из белого шелка. На голове у нее накидка в виде белой шелковой косынки с красной подкладкой – цунокакуси , которая, когда она садится, ниспадает, словно мантия.

Мебель и имущество невесты подготавливают для нее служанки из ее родного дома в день, предшествующий свадьбе, а пожитки жениха точно так же подготавливают женщины его дома.

Когда невеста встречается со своим будущим мужем в комнате, где собрались родственники, она занимает почетное место, ее жених садится ниже ее, не напротив, а по диагонали и благоразумно избегает ее взгляда.

На возвышении пола заблаговременно ставятся два подноса, приготовленное угощение, столик с двумя трясогузками, [131]еще один столик с изображением рая, птицу, рыбу, две бутылки вина, три чарки для вина и два котелка для подогрева вина.

Женщины выходят встретить невесту, приглашают ее в туалетную комнату и, когда она расправит свое кимоно, ведут ее в комнату, и они с женихом занимают свои места там, где им указали. Затем вносят два подноса, и служанки с поздравительными речами вручают паре сушеную рыбу и морские водоросли, такие как те, что сопровождали подарки, и сушеные каштаны. Затем две замужние женщины берут по бутылке вина, которые были подготовлены заранее, и ставят их в часть комнаты с опущенным полом. Затем две служанки, которые исполняют роль виночерпиев, приносят котелки и ставят их туда же. На двух винных бутылках имеются две прикрепленные к ним бумажные бабочки (по одной на каждой), олицетворяющие соответственно мужское и женское начало. Бабочку, олицетворяющую женское начало, кладут на спинку, и вино выливают из бутылки в котелок. Бабочку, олицетворяющую мужское начало, кладут сверху на другую бабочку, вино выливают из бутылки в тот же самый котелок, его с надлежащей церемонностью переливают еще в один котелок, другой формы, который виночерпии ставят перед собой. Перед невестой и женихом накрывают два небольших низких обеденных столика, а также перед женщинами, обслуживающими невесту. Женщина, избранная наливать вино, берет три винные чарки и ставит их одну на другую перед женихом, который выпивает две чарки, [132]начиная с верхней, потом доливает немного вина из полного котелка в пустой. Сливание вина из разных бутылок в один котелок на свадебной церемонии олицетворяет заключенный таким образом союз. Затем жених наливает третью чарку вина и выпивает ее, и чарку женщины относят невесте, которая трижды наливает и трижды выпивает из этой чарки вино и наливает немного вина из одного котелка в другой, как это делал жених. Эту чарку затем отставляют и ставят на первые две и все чарки относят назад на возвышение на полу – токо [133]и устанавливают как раньше. После этого на правую сторону столика ставятся закуски, и виночерпии ставят три чарки перед невестой. Та выпивает трижды из второй чарки, которая передается жениху. Он также выпивает три чарки, как и раньше, и чарки снова ставят друг на друга, и виночерпии устанавливают их на изначальное место. Затем на левую сторону столика ставятся другие закуски, и три чарки опять ставят перед женихом, который трижды наливает в третью чарку и трижды опустошает ее, а невеста делает то же самое. Когда чарки и столики ставят на прежние места, жених, поднимаясь со своего места, некоторое время отдыхает. В это время для женщин, обслуживающих невесту, и для служанок подаются вино и суп из рыбьих плавников. Их обносят одной керамической чаркой с вином, поставленной на небольшой квадратный подносик, все вместе чарки ставятся на один длинный поднос, а котелок с вином и всяческие приправы и закуски приносят из кухни. Когда эта часть празднества закончена, комнату прибирают, и невеста с женихом снова занимают свои места. Теперь подают супы и приготовленный рис. Две керамические чарки, позолоченная и посеребренная, ставятся на поднос, на котором воссоздан остров Такасаго. [134]На этот раз бабочки из золотой и серебряной бумаги прикрепляются к котелкам с вином. Жених выпивает чарку-другую, а прислуживающие женщины предлагают паре другие закуски. В соответствии с обычаем приносят рис, политый горячей водой, и карповый суп. Когда подогреют вино, выставляют чарки из лакового дерева, и на этот раз пир как раз и начинается. (До сего момента питье и закуски были проформой.) Подают чай и двенадцать тарелок с засахаренными фруктами, а обед состоит из трех перемен – одна из семи блюд, одна – из пяти блюд и одна – из трех блюд. Либо из двух перемен по пяти блюд и одной из трех блюд, в зависимости от достатка семейства. Вышеописанные церемонии надлежит проводить только в семействах высшего ранга и ни в коем случае не подходят для низших сословий, которые не должны преступать надлежащие границы своего положения.

В народе существует традиция, что на церемонии вино-пития на свадьбе невеста должна пить первой, а затем вручает чарку жениху, но хотя некоторые знатоки церемоний и ратуют в пользу такого обычая, это, вне всякого сомнения, большая ошибка. В своих «Записках о церемониях» Конфуций пишет: «Мужчина важнее женщины: это право сильного по отношению к слабому. Небеса важнее земли, принц занимает более высокое место, чем его министр. Такой закон предпочтения един для всех». И опять в «Книге истории» [135]Конфуция написано: «Курица, которая утром закричит петухом, приносит несчастье». В нашей отечественной литературе в книге « Дзюсё » (книга о божествах) [136]говорится:

«Когда богини увидели в первый раз богов, они воскликнули первыми: „О! Какие красавцы мужчины!“ Но боги были сильно недовольны и сказали: „Мы, кто так сильны и могучи, по праву должны говорить первыми. Так почему же эти женщины сейчас поступили наоборот и заговорили первыми? Это действительно невежливо“». И опять же написано: «Когда боги породили убогого Хируко, [137]один из небесных ками, отвечая, заметил, что его несчастье было наказанием для богини, которая осмелилась заговорить первой». Точно такое же правило существует в Китае и в Японии, и считается, что, если жена в чем-то превосходит мужа, это к несчастью: с таким предупреждением люди будут соблюдать осторожность, как бы не совершить нарушение этикета, хотя это может и одобряться в простонародье.

На свадьбах представителей низшего сословия невеста и обслуживающие ее женщины и подружки устраивают застолье, но жених в этом пире не участвует, и когда празднество невесты заканчивается, зовут жениха и ему подают винную чарку невесты. Но так как соблюдаемые здесь правила простонародны, не стоит указывать правила, которыми они руководствуются. Поскольку свадебная церемония важна в основном только для вступающих в брак, есть некоторые хранители церемоний, которые утверждают, что не нужно готовить угощение для обслуживающих невесту женщин, и, по моему мнению, они правы: ведь муж и жена в начале своего союза должны быть разлученными, а для невесты пировать, словно рядовой гость, кажется неблагоприятным началом. Таким образом, я указал два предвещающих несчастье обычая, которых следует избегать.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Алджернон Митфорд читать все книги автора по порядку

Алджернон Митфорд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Легенды о самураях. Традиции Старой Японии отзывы


Отзывы читателей о книге Легенды о самураях. Традиции Старой Японии, автор: Алджернон Митфорд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x