Айдар Хусаинов - Урал–батыр. Башкирский народный эпос в прозаическом переложении
- Название:Урал–батыр. Башкирский народный эпос в прозаическом переложении
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Айдар Хусаинов - Урал–батыр. Башкирский народный эпос в прозаическом переложении краткое содержание
«Урал-батыр» – самое крупное и древнейшее эпическое произведение башкирского фольклора, дошедшее до нас из глубины веков. Оно занимает достойное место среди великих памятников литературного наследия народов мира. «Урал-батыр» переводили на русский, английский, французский, турецкий и другие языки. Но работа Айдара Хусаинова, по мнению народного писателя Башкортостана Ахияра Хакима, не пересказ эпоса, а талантливое воспроизведение всей его сложной композиционной и образной структуры, без ущерба смыслу и букве оригинала.
Текст взят из «Лавки языков» и может отличаться окончательной редакции.
Урал–батыр. Башкирский народный эпос в прозаическом переложении - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Услышав эти слова, Урал обломал оленьи рога, и змей, проглотив оленя, в миг обернулся прекрасным юношей, красивей которого не было на всем свете.
И в тот же миг раздался какой–то свист в округе. Побледнел Заркум, страх отразился в его глазах.
— Что это? — спросил его Урал — батыр.
Но Заркум не стал говорить Уралу правду. Он подумал так:
— Это шпионы моего отца, они сейчас же донесут ему, что я проболтался, открыл чужаку великую тайну змеиного царства. Что же мне делать теперь? Проглотить этого егета не хватит сил — уж очень я ослаб от схватки с оленем, а вот если выдам его отцу, покаюсь, тогда отец меня простит.
А вслух он сказал так:
— Это меня ищут слуги моего отца. Ну что, ты идешь со мной во дворец змеиного падишаха?
— Иду, — смело сказал Урал — батыр. — Хочу я повидать твою страну, хочу испытать мощь сердца своего, врагом себе избравшего саму Смерть.
А про себя он так подумал: «Ну что ж, если и такое бывает на свете, что отвечают злом на добро — и это я хочу увидеть своими глазами».
— Прощай, мой верный друг! — обратился Урал–батыр к своему льву. — Дальше тебе хода нет. Долго меня не жди, возвращайся в родные края, домой, привет от меня передай.
Поцеловал льва, и с тем простился.
Как Урал–батыр и Заркум прибыли в змеиное царство
Спустились Урал — батыр и Заркум в глубокую расщелину. День шли, ночь, и вот увидели они, что впереди чернеет огромная гора высотой до неба. Охвачена эта гора огнем, который полыхает без устали, словно зарницы без грома и дождя, словно молнии при ясном небе.
— Что это? — удивился Урал–батыр. — Неужели такая большая гора бывает на свете? Не приходилось мне встречать таких гор.
Ответил ему Заркум:
— То не гора, то змей, охраняющий дворец.
Подошли они поближе, и увидел Урал — батыр — возле железной ограды дворца лежит, беззаботно свернувшись клубком, девятиголовый змей, сторожит дворец.
Смело подошел к нему Заркум, пнул ногой, закричал громким голосом:
— Принеси ключ от дворца!
Зашипел змей, засвистел громким свистом, шум поднялся такой, словно рухнули все горы земли. Только утих гром, как загремело, забренчало снова — это четыре змея о шести головах волокли по земле ключ — и не было у них сил поднять его, так он был тяжел.
Легко принял это ключ Заркум, вставил его в железную дверь, повернул — отворилась тяжелая дверь, открылся вход во дворец.
— Проходи, гостем будешь, — сказал Заркум и широким жестом указал Урал–батыру путь во дворец. Только вошел Урал–батыр, как дверь сама собой захлопнулась.
— Побудь здесь, — сказал Заркум из–за железной двери. — Я схожу за отцом. А запер я тебя, чтобы змеи не причинили тебе вреда.
Ничего не сказал Урал — батыр, стал осматриваться во дворце. Не успел он присесть с дороги, как послышалось громкое шипение, и со всех сторон дворец оказался в кольце — то собрались вокруг него змеи со всей округи. Выглянул Урал–батыр в окно, стал прислушиваться к их шипению.
Первым заговорил огромный одиннадцатиголовый змей.
— Мой, мой черед его съесть, мой черед отрастить двенадцатую голову. Стану я тогда везиром у падишаха, приблизит он меня к своему трону.
— Ну, не–е–е–ет, — зашипел девятиголовый змей. — Только я могу съесть человека, который узнал тайну падишаха от его сына. Сам падишах его не съест — не может он погубить человека, того, что кто спас жизнь его сыну, а вот я его съесть могу — только я знаю все его тайны, только я. А вы, мелюзга, — зашипел он на мелких змеев, что тысячами кружились вокруг дворца в ожидании поживы, — идите прочь, нечего здесь вертеться. Не будет вам сегодня удачи!
Сказал так и завертелся, словно вихрь, только искры брызнули во все стороны. Испугались мелкие змеи, заметались из стороны в сторону, да и разбежались, попрятались кто куда может. Видя такое дело, уполз и одиннадцатиголовый змей, не стал ссориться с любимчиком падишаха. Остался один только девятиголовый змей. Он все метался вокруг дворца, кружился, выбивая миллионы искр из скал вокруг дворца, вертелся, кружился и вот превратился в прекрасную девушку. Подошла та девушка к закрытым воротам и прошла сквозь них, словно ворот и не было. Видя такое дело, Урал–батыр не стал дожидаться, когда заворожит она его своей красотой, схватил за руки и сжал так, что кровь выступила из–под ногтей. Не выдержал такого пожатия змей, вернул себе огненный облик, стал метать молнии, хотел огнем спалить Урал — батыра. В ярости схватил тогда Урал — батыр змея за горло, скрутил его узлом. Но убивать не стал, отбросил в сторону:
— Все я знаю о тебе — стережешь ты падишаха змей Кахкаху, верный его раб и хранитель тайн. Что с того, что у тебя девять голов, которые ты отрастил, пожирая людей — ты мне не страшен.
Удивился змей, призадумался.
— Неужели ты змеиный бог? — спросил он Урал — батыра. — Откуда ты все–все знаешь обо мне? Я ведь думал, что ты человек, потому и рассказал падишаху, что сын его выдал тайну существу, с которым мы смертельные враги.
С этими словами он подполз к Урал — батыру, стал к нему ласкаться. Но запах человеческого существа так густо ударил ему в ноздри, что не стерпел змей, и страшная догадка пронзила его. Поднялся он на дыбы, огнем полыхнул из широкой пасти.
— Нет. Ты и вправду человек, коварством проникший в наши тайны. Нет тебе жизни после этого, должен я предать тебя смерти.
Ударил он Урал–батыра молнией, опалил огнем, хвостом ударил так, как если бы дерево в лесу упало на человека. Но не подался Урал — батыр, выстоял перед натиском змея. Изловчившись, он ударил мечом по главной голове змея. Со звоном рассыпалась голова на мелкие кусочки, и выпали из нее ключи странного вида. Ударил Урал — батыр по другим головам — и выпали из них тела восьми богатырей.
Побрызгал на них Урал–батыр водой ключевой, которую принес он с собой. Очнулись батыры от волшебного, колдовского сна, заговорили:
— Все мы были когда–то, в незапамятные времена, людьми. Проклятый змей выследил нас, проглотил — стали мы его сутью, его головами. Рассеки сердце змея — в нем найдешь ты ключ золотой, что открывает дворец, полный тайн. В том дворце хранятся все сокровища земли, о которых можно только мечтать.
Прислушался Урал–батыр к их словам, рассек сердце змея и выпал из него ключ красоты невиданной.
Как Урал–батыр вошел во дворец тайн
Взял в руки золотой ключ Урал–батыр, и тогда предстал перед ним дворец тайн. Оказался тот дворец выше неба, ниже земли, и был он невидим простому глазу. То, что принимал он за дворец, была только малая его часть. Но если уж один конец веревки в руки попал, как не полюбопытствовать, что на том конце? Вот и Урал–батыр отпер дворец и вошел в него. Открылся ему зал богато изукрашенный, красоты неописуемой. В середине зала оказался трон, возле которого сидела прекрасная девушка, в платье богато изукрашенном жемчугами, вся окутанная шелками. Молчала девушка, даже не шевелилась, так что решил Урал — батыр, что она заколдована.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: