LibKing » Книги » Старинная литература » Мифы. Легенды. Эпос » Дмитрий Шеппинг - Древние славяне

Дмитрий Шеппинг - Древние славяне

Тут можно читать онлайн Дмитрий Шеппинг - Древние славяне - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Мифы. Легенды. Эпос, издательство ООО «РИЦ Литература», ООО «Мир книги», год 2004. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дмитрий Шеппинг - Древние славяне
  • Название:
    Древние славяне
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ООО «РИЦ Литература», ООО «Мир книги»
  • Год:
    2004
  • ISBN:
    5–8405–0584–6
  • Рейтинг:
    4.44/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Дмитрий Шеппинг - Древние славяне краткое содержание

Древние славяне - описание и краткое содержание, автор Дмитрий Шеппинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Мифы и легенды народов мира — величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли. Настоящее издание — это попытка дать возможность читателю в наиболее полном, литературном изложении ознакомиться с историей и культурой многочисленных племен и народов, населявших в древности все континенты нашей планеты.

В данный том вошли мифы, былины, легенды и сказания Древней Руси и других славянских народов Европы.

Древние славяне - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Древние славяне - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дмитрий Шеппинг
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

На войну король идет,
жен и дев на бой зовет.

Жен и дев послал вперед,
Позади парней ведет.

Тут промолвил старый дед:
«У меня, мол, сына нет.

Есть три дочки у меня —
Три голубки краше дня.

Ну–ка, старшая, ступай,
За отца ты долг отдай».

«Пан–отец, я не пойду, —
На войне я смерть найду».

«Ну–ка, средняя, ступай,
За отца ты долг отдай».

«Пан–отец, я не пойду —
На войне я смерть найду».

Повернув к отцу лицо,
Молвит младшая словцо:

«Ни к чему печаль твоя,
На войну отправлюсь я.

Вороного для меня
Ты купи с седлом коня.

Злату саблю на ремне,
В руки пистолеты мне».

«Дочь, в бою ты не была,
А война, Варвара, зла.

Не спеши вперед, не рвись:
Лучше позади держись…»

Форму примеряли ей —
Слезы на глазах парней.

Сесть верхом она спешит,
Плачут мать с отцом навзрыд.

Но Варвара, как всегда,
И спокойна, и тверда.

Конь гарцует вороной,
Трижды лагерь за спиной.

Сам король был удивлен,
Обратился к войску он:

«Вот солдат уж так солдат!
Лих, красив… Не парень — хват!

Будь он девой молодой, —
Был бы вмиг моей женой».

«Я девица, свет–король,
Дал словцо, держать изволь!»

НАША ПАНИ БРОДИТ… [34]

Перевод А. Роховича

Наша пани бродит —
места не находит,
песню напевает,
слезы проливает:

«Ох ты, ох, мой боже,
что я натворила,
из–за ветки сохлой
розу упустила.

А ведь за Дунаем
я бы королевой,
я бы королевой
стать могла немецкой.

Я бы увидала,
как играет море,
как Дунай заводит
песню на просторе».

Песенку княгини
лишь один подслушал,
лишь один подслушал
парень из конюшни.

«Княже мой, что знаю —
рассказать я мог бы,
рассказать я мог бы,
кабы не боялся!»

«Говори, не бойся,
будешь мне роднею,
на твою защиту
встану я горою».

«Твоя пани бродит —
места не находит,
песню напевает,
слезы проливает:

«Ох ты, ох, мой боже,
что я натворила,
из–за ветки сохлой
розу упустила.

А ведь за Дунаем
я бы королевой,
я бы королевой
стать могла немецкой.

Я бы увидала,
как играет море,
как Дунай заводит
песню на просторе».

«Милая, оденься,
так блеснув нарядом,
чтоб не смерк он рядом
с месяцем и солнцем.

С месяцем и солнцем,
с звездочками в небе,
с звездочками в небе,
с рыбками морскими.

Станешь ты любимой
женушкой моею,
коль Дунай три раза
переплыть сумеешь!»

Вот ее на берег
вынесло волною.
«Стала ли я, княже,
милою женою?»

«Станешь ты любимой
женушкой моею,
коль Дунай вторично
переплыть сумеешь!»

Вновь ее на берег
вынесло волною.
«Стала ли я, княже,
милою женою?»

«Станешь ты любимой
женушкой моею,
коль Дунай еще раз
переплыть сумеешь!»

Поплыла — да сладить
трудно с быстриною.
«Нет, не стала, княже,
милой я женою!»

«Рыбаки, бросайте
сети поскорее, —
вон моя княгиня
сгинула в пучине!»

Первый раз тащили —
платье зацепили,
снова потащили —
всю ее добыли.

Дома у колодца
погребли богато,
выложили стёжку
золотом дукатов.

ЭТОТ ЯНОШ УДАЛОЙ…

Перевод М. Павловой

Этот Янош удалой
побороться б еще мог,
если б в хате не оставил
свой строченый поясок.

Баба старая взяла
да его и предала,
рассказала, как на лавке
поясок его нашла.

Так его подстерегли,
руки, ноги оплели
и тотчас же, темной ночкой,
в Рожняву повели.

Паны с башенки глядят
на Яноша, на солдат,
как ведут они беднягу,
карабинами грозят.

А когда привели,
все с приветом подошли:
Здравствуй, здравствуй, милый птенчик,
мы тебя подстерегли.

Господа, прошу я вас,
если пробил смертный час,
дайте пояс мой строченый
взять мне в руки хоть раз.

Стали паны рассуждать,
головами качать,
поясок его строченый
в руки не дали взять.

Господа, прошу я вас,
если пробил смертный час,
дайте подлую старуху
взять мне в руки хоть раз.

Стали паны рассуждать,
головами качать,
даже подлую старуху
в руки не дали взять.

Господа, прошу я вас,
если пробил смертный час,
мне вкруг виселицы дайте
проплясать двенадцать раз.

Заплясал он, как хотел,
как подпрыгнул, подлетел,
даже крюк перелетел он,
на котором он висел.

Как пустился Янош в пляс,
кандалами как затряс,
так вкруг виселицы с громом
проплясал двенадцать раз.

Ой ты, Янош удалой,
где топорик верный твой?
Врублен в Быстрице он в плаху,
там топорик верный мой.

Ой ты, Янош удалой,
где палаш острый твой?
Мой палаш в лесу зеленом
врублен в явор молодой.

ПОЛОНИЛИ ТУРКИ Перевод Е Аронович Полонили турки у горы у Белой в - фото 152

ПОЛОНИЛИ ТУРКИ…

Перевод Е. Аронович

Полонили турки
у горы у Белой,
в Зволене высоком
детушек рихтарских.

Шуды Катарину
повезли в повозке,
Томашека Люды
связанным в телеге.

Пришли на чужбину
в землю басурманов —
Шуды Катарину
повели в светлицу.

Шуды Катарина
наверху в светлице,
а Томашек Люды
под землей в темнице.

«Шуды Катарина,
милая сестрица,
будешь жить богато,
не забудь ты брата».

Шуды Катарина
в серебре и злате,
в холе и почете
забыла о брате.

Только сон приснился
на седьмой годочек,
будто с правой ручки
взвился голубочек.

Шуды Катарина
встала утром рано
и, не медля долго,
побежала к старцу.

«Ты поведай, старец,
сон мой злой иль добрый,
будто с правой ручки
взвился голубочек». —

«Это сон недобрый,
он тебе вещает,
что сестра иль братец
где–то умирает».

Шуды Катарина
тут не стала медлить
и ключи достала
все от подземелий.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дмитрий Шеппинг читать все книги автора по порядку

Дмитрий Шеппинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Древние славяне отзывы


Отзывы читателей о книге Древние славяне, автор: Дмитрий Шеппинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img