Татьяна Редько-Добровольская - Мифы и легенды народов мира. Том 10. Восточная и Центральная Азия
- Название:Мифы и легенды народов мира. Том 10. Восточная и Центральная Азия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мир книги; РИЦ Литература
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-8405-0647-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Татьяна Редько-Добровольская - Мифы и легенды народов мира. Том 10. Восточная и Центральная Азия краткое содержание
Мифы и легенды народов мира — величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе — шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана Брюллова и Боттичелли. Настоящее издание — это попытка дать возможность читателю в наиболее полном, литературном изложении ознакомиться с историей и культурой многочисленных племен и народов, населявших в древности все континенты нашей планеты.
В данном томе представлены верования и легенды народов Восточной и Центральной Азии, чья мифология во все времена была окутана завесой тайны.
Мифы и легенды народов мира. Том 10. Восточная и Центральная Азия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— До смерти хочется есть: сходи–ка по воду, свари обед — поедим!
А у ведра, с которым его жена ходила по воду, он взял и просверлил дно. Услав жену по воду, является он в собрание сайдов–сановников и спрашивает:
— Ну, что, сайды–сановники, нашли вы того, кто мог бы развеселить хана?
— Нет, мы еще не нашли, — отвечают те.
— Кто же может развеселить хана? Государь десяти стран света, милостивый Мерген–Гесер–хан, вот кто может! — говорит плешивый.
— Трудноватое это дело! Разве что ты сам его и позовешь? А уже если и ты не в состоянии, то кто же другой позовет? — отвечали чиновники.
— Что ж тут такого? Ехать — так я, пожалуй, поеду. Давайте мне коня и кетчи–оруженосца!
Лошадь и кетчи предоставили, и плешивый кузнец пустился в путь–дорогу. Подъезжая к Гесер–хану, он спешился, а Гесер–хан чудодейственной силой распознал шального: не успел еще тот спешиться и войти, поразил его благоговейным страхом. Уже и вошел мастер, и не знает: то ли ему садиться, то ли кланяться в ноги; стоит он и растерянно озирается. Обращается к нему Гесер–хан:
— Кто ты таков, негодный? Что ты за плешивый дурак такой, чего без толку стоишь–то, почему не сядешь или не уйдешь?
Кузнец все еще не может выговорить ни слова. Тогда Гесер–хан перестал подавлять его своим величием, и плешивый кузнец, придя в себя и сделав земной поклон, начал ему докладывать:
— Супруга китайского Кюмэ–хана сделалась Буддой, скончалась, и хан повелел: кто стоит — плачь стоя; кто еще не пустился в путь — отложи и плачь; кто тронулся в путь — плачь на ходу; кто не может ходить — плачь сидя; кто поел — плачь поевши; кто не ел — подожди есть и плачь! Таково было повеление. При таком положении ханские цзайсаны с общего согласия послали меня с поручением: не соблаговолит ли государь десяти стран света пожаловать и развеселить хана?
— Ужели же я должен ходить и увеселять всех своих ханов, когда у них умирают супруги? — отвечает Гесер.
Плешивец молчит.
— Ну, хорошо, — продолжает Гесер. — Ехать–то я, пожалуй, поеду, но только вот что:
Есть совершенно белая гора; и на этой горе сам собой издает блеянье совершенно белый ягненок. Доставьте его.
Есть золотая гора; на златой горе сама собою вертится золотая мельница. Доставьте ее.
Есть железная гора; на железной горе сама собою резвится сине–бирюзовая железная корова. Доставьте ее.
Есть золотая гора; на златой горе есть золотая палочка, которая сама собой бьет. Доставьте ее.
Есть медная гора; на медной горе сама собой лает медная собака. Доставьте ее.
Есть золотая гора; на златой горе сам собою жужжит золотой овод. Доставьте его.
Есть золотой аркан, которым можно поймать солнце. Доставьте его.
Есть слиток золота, из песчинок собранный в муравейнике муравьиного хана. Доставьте его.
Есть серебряный аркан, которым можно поймать луну. Доставьте его.
Есть пригоршня сухожилий вшей. Доставьте ее.
Есть рожок крови из клюва черного орла. Доставьте его.
Есть рожок молока из грудей черной орлицы. Доставьте его.
Есть склянка слез из глаз орленка. Доставьте ее.
Есть сочный хрусталь–драгоценность, находящийся на дне океана, хрусталь — величиною с молотильный каток. Доставьте его.
Но если бы всего перечисленного не оказалось, то есть семь плешивых дарханов–кузнецов, все искусные мастера — доставьте головы этих семи мастеров.
Если уж и этих всех драгоценностей не окажется, то я поехать не могу!
Так наказывал Гесер.
— Слушаю, — промолвил плешивый и пустился в обратный путь. Когда он подробно доложил ответ Гесера, то цзай–саны порешили убить семерых кузнецов и передать Гесеру их мозги, рассуждая так:
— Чего же ради нам трудиться добывать так много драгоценностей, когда и одну–то из них, еще вопрос, можно ли добыть. Но раз, по его же словам, можно обойтись выдачей мозга семерых плешивых кузнецов, то это раздобыть можно.
И они перебили всех семерых и послали семь голов с двумя посыльными, а те доставили их Гесер–хану.
— Правильно! — говорит Гесер. — Вы доставили мне головы нужных людей. Хорошо!
И стал он варить в одном котле мясо, наполнив его до краев, а в другом — семь человеческих голов. Сидят два Кюмэхановых посла и со страхом думают:
«А что как этот Гесер–хан нас же и угостит головами наших семерых людей?»
Но он вынул из котла баранье мясо и предложил двум послам в угощенье; потом он достал совершенно разваренные головы и выстрогал из черепов семь чаш–кабала. Послы же сидели до тех пор, пока он не отпустил их со словами:
— Возвращайтесь, я приеду вслед за вами!
Когда два посла уехали, Гесер, пользуясь семью кабала как чашами, стал гнать из арьки [38] Молочная водка, которая для крепости перегоняется несколько раз.
— арацзу, из арацзы — хуруцзу, из хуруцзы — ширацзу, из ширацзы — борацзу, из борацзы — такбатикба и марбамирба; изготовив семь хурцза с такими наименованиями, он пропустил их через цедило. Тогда стал он приносить семь напитков в жертву: послал возношение бабушке своей, Абса–Хурцэ, круговоротом ветра. Отведала бабушка его, Абса–Хурцэ, захмелела, взглянула, наклонясь вниз, и спрашивает:
— Не придет ли сюда мой соплячок?
— Хочу проведать тебя, родимая, — отвечает Гесер. — Спусти мне лестницу!
— Ив самом деле, мой родимый! — говорит бабушка и спускает веревочную лестницу.
— Матушка моя! Зачем же ты спускаешь мне веревочную лестницу: ужели ты хочешь, чтобы я упал и разбился насмерть, я, твой единственный внук? Спусти железную лестницу.
Тогда она, спуская, подает ему железную лестницу, по которой Гесер–хан восходит проведать свою бабушку.
— Бабуся моя! — говорит он. — Твоя скверная невестка, а моя жена, Рогмогоа, сказывала, будто бы есть совершенно белая гора, на полуденной ее стороне сам собою блеет совершенно белый ягненок; золотая мельница, железная сине–бирюзовая корова, золотая палочка, медномордая собака, золотой овод, пригоршня сухожилий вшей, склянка крови из муравьиного носа, золотой аркан для поимки солнца, серебряный аркан для поимки луны, рожок крови из клюва черного орла, рожок молока из грудей черной орлицы, склянка слез из глаз черного орленка, морской сочный хрусталь–драгоценность.
— Все это, — замечает она, — есть сполна у отца моего, у моего отца Сенгеслу–хана!
— Эти ее россказни правда или выдумка?
— Родимый мой, откуда же могли оказаться у этого негодного столь многочисленные драгоценности? Пожалуй, они у меня, все полностью.
— Где же они, бабуся? Дай мне их все посмотреть.
— Неужели для тебя, своего родимого, поскуплюсь я? Бери, они находятся вот в том сундуке под замком!
Взял он у бабушки ключ, отпер замок, и, поворотясь к бабушке спиной, вынул все драгоценности и все до единой засунул себе за пазуху.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: