LibKing » Книги » Старинная литература » Мифы. Легенды. Эпос » Автор Неизвестен - Мифы и предания Вьетнама

Автор Неизвестен - Мифы и предания Вьетнама

Тут можно читать онлайн Автор Неизвестен - Мифы и предания Вьетнама - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Мифы. Легенды. Эпос, издательство «Петербургское Востоковедение», год 2000. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Автор Неизвестен  - Мифы и предания Вьетнама
  • Название:
    Мифы и предания Вьетнама
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    «Петербургское Востоковедение»
  • Год:
    2000
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.33/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Автор Неизвестен - Мифы и предания Вьетнама краткое содержание

Мифы и предания Вьетнама - описание и краткое содержание, автор Автор Неизвестен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Мифы и предания Вьетнама - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Мифы и предания Вьетнама - читать книгу онлайн бесплатно, автор Автор Неизвестен
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

На обратном пути, когда корабли возвращались, даос вышел их встретить. Император обрадовался и принялся благодарить, но даос сказал:

— Я знал, что правителю уготована счастливая судьба, и ни о чем не беспокоился, все случилось благодаря помощи духов, а совсем не из-за меня.

Император приказал расспросить местных жителей, те поведали:

— Даос долго отсутствовал, его не было в ските, он собирал лекарства.

Император удивился, пожаловал даосу прозванье Совершенный человек, успокоивший волны, пожаловал также много золота, риса, но тот ничего не принял. Затем даос ушел в горы и скрылся неизвестно где.

Государь дал ему обещание, и тогда принц попросил опустить над постелью полог и отослал всех приближенных. Через одну стражу он разрешил приоткрыть полог — перед глазами придворных оказался водяной дракон. Он сполз с постели и, извиваясь, добрался до берега озера Линьланг. Там дракон приподнял голову, оглядел старые деревья и северный склон горы. Слуга, который поодаль шел следом за ним, вернулся во дворец и обо всем доложил государю. Тогда правитель издал указ, повелевая на том месте, где скрылся в воде дракон, соорудить храм, а его самого объявил духом высшего ранга.

Два бога — этого храма и храма Батьма — почитались как великие боги-охранители столицы. Каждый год в начале весны чиновники специального ведомства приносили к подножию храма фигурку глиняного быка и совершали церемонию встречи весны. Этот обычай соблюдали все последующие династии.»

Храм Линьланг

«Озеро Тэй находится в округе Куандык. Это одно из самых красивых мест в столице. Воды, окутанные легкой дымкой, кажутся поистине бескрайними. Посмотришь вдаль, и взгляд уходит в бесконечность. Здесь любили прогуливаться императоры династии Ли.

Однажды деревенская девушка стирала белье на берегу озера. Ее увидел государь, она ему приглянулась. Император пригласил ее в загородный дворец и удостоил любовью. Когда девушка вернулась домой, у нее уже было под сердцем дитя. Вскоре появился на свет мальчик, обликом он был совершенен. Ребенку исполнилось восемь лет, о нем стало известно местным старшинам. Мальчика взяли во дворец и отвели ему место последнего императорского сына.

Вскоре этот принц заболел оспой. Он весь покрылся болячками величиной с зерно гаоляна, они, как чешуя, покрывали всю кожу. Принц исхудал и не произносил ни слова. Минуло целых три месяца, а мальчик все не поправлялся. У лучших лекарей государства опустились руки, никто не мог его исцелить. Император, навещая сына, тяжко вздыхал. И вот однажды принц неожиданно заговорил с государем:

— Я лишь на время был сослан на землю. Прошу вас, не печальтесь обо мне, сейчас настала пора возвращаться. Если ваше сердце хранит жалость к сыну, я осмелюсь высказать просьбу: на том месте, где я исчезну, прикажите построить храм.»

Генерал Доан Тхыонг

«Генерал Доан Тхыонг был уроженцем Хонггхи, что в Чыонгтане. Во времена императора Ли Хюе тонга, повинуясь приказу, он отправился ловить разбойников в тяу Хонг, взяв с собой в поход новорожденного сына.

Когда династия Ли прекратила существование, он сам удерживал эту местность. Военачальник династии Чан — Тху До, сделав вид, что хочет мира, приказал Нгуен Нону мобилизовать крупные воинские силы и неожиданно атаковать генерала. Сражение было жестоким. Тху До сам прибыл в Ванзянг и ударил спереди. Генерал, оставив Нона, развернулся к западу. Он был ранен в горло ножом так сильно, что шея оказалась почти перерезанной. Генерал снял пояс, перевязался им, а затем в гневе помчался на восток.

В Анняне он повстречал стоящего слева у дороги старика в шапке и с поясом, который поклонился ему и сказал:

— Вы человек беззаветно преданный и доблестный. Верховный владыка заметил это. Затем он показал на холм в соседней деревне: — Здесь издавна приносили кровавые жертвы, не пренебрегайте таким местом.

Генерал решил последовать совету старика. Добравшись до холма, он слез с лошади и лег затылком на секиру. Сто червей взрыхлили землю и похоронили его, а местные жители сделали изображение генерала, соорудили кумирню и стали ему поклоняться.

Однажды на реке Ни прорвалась плотина, хлынул поток и снес эту кумирню. Когда вода опустилась, изображение нашли в Анняне. Люди соорудили там в его честь новую кумирню. Она была расположена возле реки Аннян, а впереди проходила дорога, идущая в северо-западном направлении. На этой дороге случалось много страшного и таинственного, поэтому, следуя по ней, торговцы всегда оглядывались по сторонам.

Как-то раз смотритель кумирни упал на землю и затрясся всем телом. Затем он взобрался на высокое сиденье, собрал стариков и сказал:

— Завтра нужно везде подмести, нас посетит правитель. Будет он в темных одеждах и придет пешком. Почему бы нам не встретить его! Все согласились.

Утром следующего дня старейшины в парадных платьях и шляпах уже поджидали у храма. Когда солнце стало клониться к закату, люди, устав ждать, хотели разойтись, как вдруг на другом берегу реки, в сопровождении мальчика, показался монах, вез одежда которого весила очень мало. Они перешли мост и уселись отдохнуть у ворот кумирни. Деревенские жители воскурили благовония и поклонились. Монах, удивившись, спросил, отчего такие почести. Старики доложили, что его появление возвестил дух.

В те времена император Нян тонг уступил престол, ушел из семьи и поселился в горах Иенты, имея при себе кувшин и патру для еды и сбора подаяния. Он ходил по деревням никем не узнанный.

В тот вечер всем жителям стало известно, что Нян тонг осчастливил своим посещением Аннян. Узнав причину столь радушного приема, правитель обрадовался. Он остался на ночлег разъяснял законы причины и следствия, советовал стараться любить все живое.

Утром Нян тонг вернулся в столицу, а вечером пошел сильный дождь, началась гроза. Алтарь духа повернулся на восток. С тех пор все беды на проезжей дороге прекратились. Этому духу неоднократно жаловались почетные титулы, высшие ранги. Тот древний холм в Чыонггане все еще сохранился.»

Предания о чудесном мече

«В то время, когда Ле Лой только собирался возглавить повстанцев, он дружил с Ле Тханом, жителем Муксона, что в уезде Колой. Тхан был рыбаком и обычно закидывал сети в районе омута Мавиен.

Однажды ночью Тхан увидел под водой на дне нечто, сиявшее как факел. Он забрасывал сети всю ночь, но рыба ему не попалась, а удалось выловить лишь железный брус длиной более одного тхыока. Тхан взял его и вернулся домой, положив брус в темном месте.

Когда Тхан совершал жертвоприношения предкам, его навестил Ле Лой. Увидев в темном месте свет, он различил железный брус и поинтересовался, что это такое. Тхан ответил:

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Автор Неизвестен читать все книги автора по порядку

Автор Неизвестен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Мифы и предания Вьетнама отзывы


Отзывы читателей о книге Мифы и предания Вьетнама, автор: Автор Неизвестен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img