Михаил Джавахишвили - Похождения авантюриста Квачи Квачантирадзе
- Название:Похождения авантюриста Квачи Квачантирадзе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:0101
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Джавахишвили - Похождения авантюриста Квачи Квачантирадзе краткое содержание
Похождения авантюриста Квачи Квачантирадзе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
С этими словами она прижималась к юному родственнику так, как ее муж прижимался к замызганной стойке.
Цвири настолько привыкла к подросшему в ее доме Квачи, что у нее притупилось чувство стыдливости и женской осторожности, а привезенный из Самтредии мальчик с годами сделался таким своим, что она сама раздевала его и мыла до четырнадцати лет.
Квачи отвели в доме маленькую комнатку; от большой общей комнаты ее отделяла тонкая дощатая перегородка, поэтому в обеих комнатах были слышны все скрипы, шорохи и вздохи.
Буду Шолия нечасто отлучался от стойки в своем духане.
Как-то вечером Квачи вернулся с бульвара, немножко почитал и лег спать.
Цвири прибирала в его комнатке: что-то переложила, перевесила, затем погасила лампу, села на его тахту и затеяла шутливую возню. Кончилась возня тем, чем и должна была кончиться: Цвири научила его тому, что он знал и прежде, но впервые испытал со зрелой женщиной.
Буду Шолия был немолод и слаб здоровьем, и Цвири нашла в ту ночь второго петушка — неутомимого и бойкого, всегда готового к бою. А Квачи распробовал первую настоящую курочку.
Наутро Цвири удесятерила заботу о юном постояльце, по-родственному нежно обласкала его, положила в ладонь серебряный рубль и прошептала:
— Родненький, сладенький, купи себе что-нибудь. Только не проговорись нигде, не то оба погибнем.
Предупреждение было излишним: Квачи и без него не сказал бы ни слова об источнике своего обогащения; что же до остального, то не поручился бы за молчание.
Так заработал Квачи свой первый рубль.
Труд оказался сладостным и приятным. Проторив тропку, Квачи стал стараться на этом поприще.
Вскоре Цзири убедилась, что содержать собственного петушка довольно накладно. Но не это огорчало ее; лишало сна и покоя то, что петушок оказался не только неутомим, но и неверен: поклевав с ее подола, перелетал в другие дворы. Цвири со слезами на глазах упрекала ненаглядного Квачико, но оказалась бессильна: похоже, что юного постояльца привечали повсюду.
Соперничество обходилось дорого, а потому Цвири отказалась от намерения безраздельно завладеть Квачи и заняла место в любовной очереди, благоразумно решив: с паршивой овцы — хоть шерсти клок... Объедки пиршества оказались не так уж оскорбительны, как показалось по первости. Красивым мужчиной или прекрасной женщиной завладевают сильные, впрочем, точно так же, как и всем, что представляет ценность. И пусть никто не похваляется, что сделал его или ее своей безраздельной собственностью.
Прошло еще года три.
Содержание петушка обходилось все дороже. Квачи рос, и росла его цена. Дорожало и соперничество с молодками.
Однажды любовники повздорили из-за пустяка: Квачи вспылил и отказался от денег, заработанных трудом и потом.
Цвири притворно засмеялась.
— Да ты дурачок, Квачико, если думаешь, что я плачу тебе или дарю эти деньги. Кончишь учебу, заработаешь и вернешь сполна.
— Верну с процентами, — подумав, ответил Квачи.
— А как же! Кто же одалживает деньги без барыша!..
Человеческая душа — потемки. Точнее — темень непроглядная. Кто знает, вспомнил ли Квачи хоть раз в своей бурной жизни, что в Кутаиси на Балахванской улице он некогда задолжал жене своего родственника — Цвири Шолия? Однако твердо можно сказать, что Цвири никогда не считала денег, потраченных на Квачи, и не числила за ним долга.
Квачи не скрывал от друзей-приятелей, что пользуется спросом на женской ярмарке, но разговоров о цене избегал и лишь иногда замечал вскользь:
— На баб тратятся только придурки и уроды.
Или еще:
— За молодыми 6eraют дурачки да поэты. Кругом полно зрелых опытных женщин. С ними и хлопот меньше, и опасностей. Времени на ухаживания не тратишь, денег тоже, скорее наоборот...
А однажды, допмв третью бутылку "Кипианури", он стал невнятно и смутно, как-то вкось, наставлять своих дружков:
— Не понимаю, как может женщина свести меня с ума, увлечь так, чтобы ради какой-то пятнадцатилетней дурехи я пожертвовал молодостью и будущим! В наше время даже десятилетний малец знает, что женщина создана для минутного удовольствия. Возьми от нее, что тебе надо, если хочешь, скажи спасибо и ступай своей дорогой. Раз уж равенство, то пусть во всем! Оба получили удовольствие и разошлись, как в море корабли! Вот и все! Скажу больше: жизнь — борьба. Что урвал — то твое, что не урвал — то потеряно. Есть женщины, у которых, кроме прелестей, еще кое-что найдется. Умный мужик выжмет такую до капли...
Так понимал жизнь юный Квачико Квачантирадзе — гимназист восемнадцати лет.
Сказ об испытании Квачи
Постепенно Квачи перезнакомился со всеми в городе. И Кутаиси заметил ладного, смышленого и проворного юношу, которому в один голос пророчили блестящее будущее. Двери гостиных были открыты для Квачи, умевшего в три дня сделаться своим в любом доме, влюбить в себя девиц, сдружиться с молодыми людьми, развлекать их и веселить до упаду.
Поначалу он водился со сверстниками, гулял с ними по Гочоуре и Чоми, как по своему саду, что остался в Самтредии на обочине Хонской дороги. Попривыкнув и освоившись, повадился в духаны; сперва в дальние, глухие забегаловки, куда не могли заглянуть гимназический наставник или пристав; со временем с ним стали водить компанию товарищи постарше и показали места получше.
На восемнадцатом году жизни он одолел еще одну ступень: молодые кутилы из дворян приняли его в свой круг, для начала испытав в "Ноевой лозе".
Квачи с блеском выдержал испытание, не уступив никому ни в умений пить, ни в умении петь и плясать.
Из "Ноевой лозы" перешли в духан Лаитадзе все на той же Хонской дороге, где тамада и хозяин духана в знак крещения и братания на веки вечные вылили на голову Квачи кувшин воды и заставили без роздыху опорожнить трехлитровый турий рог.
Там пировали до утра — по-нашенски, по-грузински: выдули пять чапи вина, умяли прорву всякой снеди, вдвое больше пролили и испортили, перебили уйму посуды, а небеса изрешетили пальбой из револьверов.
Утром семеро в дым пьяных бездельников на пятнадцати колясках воротились в город, а вечером и на следующий день крещение Квачи продолжалось — сперва во "Льве" и "Боржоми", а затем на горке Сагории — у толстощекого, благодушного Эремо, с которым Квачи немедля подружился, обнаружив с ним тесное духовное и дальнее физическое родство.
В разгар кутежа к духану подкатили в коляске какой-то офицер и чиновник и с ними две женщины. Одна из женщин оказалась приятельницей Квачи. Они перемигнулись и перемолвились невзначай несколькими словами. Офицер оскорбился. За новообращенного Квачи вступился юный князь Дадиани. Слово за слово, повскакивали с мест. Квачи же куда-то исчез... Кто-то выхватил кинжал, кто-то — револьвер. Поднялся крик, визг. Славному имени духана и духанщика грозила опасность, поэтому Эремо принял меры, в результате которых офицер был обезоружен, а чиновник — обеззубен.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: