Julio BAGHY - La Verda Koro с комментариями

Тут можно читать онлайн Julio BAGHY - La Verda Koro с комментариями - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Прочая старинная литература, год 0101. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Julio BAGHY - La Verda Koro с комментариями краткое содержание

La Verda Koro с комментариями - описание и краткое содержание, автор Julio BAGHY, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

La Verda Koro с комментариями - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

La Verda Koro с комментариями - читать книгу онлайн бесплатно, автор Julio BAGHY
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

La gesinjoroj silentas, sed en tiu silento ne estas protesto. En ĝi estas pensoriĉa harmonio. La militkaptitoj, kiuj nun havas ĉeĥan, rumanan, rusan uniformojn kaj civilan veston, sentas tre varman dankon al tiu unumana maljuna homo. Per tiu parolo li patramane tuŝis la korojn.

La knabinoj kaj sinjorino Bogatireva mute rigardas al la blankaj haroj, belaj bluaj okuloj de la maljuna poŝtoficisto. Nun li estas tre bela, pli bela ol la fortaj, junaj sinjoroj en la elegantaj uniformoj.

Paŭlo Nadai, la instruisto, iras al sinjoro Kuratov kaj kore gratulas al li.

— Sinjoro, vi faris pli belan, pli bonan lecionon ol mi faris en la tuta kurso. Ankaŭ mi dankas. Vian instruon mi metas en mian koron.

Sinjorino Bogatireva levas la manon kaj petas atenton.

— Aŭskultu, gesinjoroj, ĉar hodiaŭ sinjorino Bogatireva havas proponhumoron — diras Kuratov.

— Mi ne havas novan proponon. Mi diras nur unu frazon; jam estas tempo! Vian parton el la leciono, sinjoro Nadai, vi faru en mia hejmo.

— Nu, kion mi diris? Nova propono.

— Silentu, vi ... vi ... maljuna juna koro.

— Mi dankas. Via komplimento diras la puran veron.

La tuta societo promenas al la pordo de la parko.

— Nu, diru, sinjoro Kuratov, ĉu vi ŝatas la fiŝon? — demandas sekrete sinjorino Bogatireva.

— Nur en la akvo, sinjorino, nur en la akvo!

— Ĉu vi ŝatas la akvon?

— Kun vino, sinjorino, nur kun vino! Sed ĉu vi ne havas brandon?

— Ĉu kun akvo, sinjoro Kuratov?

— Ne! Ne! Mia maljuna juna koro ŝatas la brandon pura.

— Mi havas puran brandon, ĉar hodiaŭ vi parolis al mia koro. Tute al mia koro. Jes!

— Ĉu vi scias, kiam mi trinkas multan brandon, mi faras skandalon.

— Jes, en la sonĝo ... sed nur en la sonĝo, sinjoro Kuratov.

Gramatiko IS Окончание маркирует глаголы прошедшего времени Hiera ŭ mi - фото 8

Gramatiko

- IS : Окончание маркирует глаголы прошедшего времени. Hiera ŭ mi son ĝ is pri brando ; hodia ŭ mi trinkas akvon = Вчера я грезил о водке; сегодня я пью воду.

PLI ... OL : больше ... чем. Li estas pli ri ĉ a ol ŝ i = Он богаче (более богатый) чем она.

MALPLI ... OL : менее ... чем. Kaj mi estas malpli ri ĉ a ol ŝ i = А я беднее (менее богатый) чем она.

PLEJ ... EL : самый ... из. Li estas la plej ri ĉ a el ni tri = Он самый богатый из нас троих. Plej ri ĉ a homo = богатейший человек. LA Plej ri ĉ a homo = самый богатый человек .

MALPLEJ ... EL : наименее ... из. Kaj mi estas la malplej ri ĉ a el ni tri = А я самый наименее богатый из нас троих.

Prepozicioj

PRI : «о», «об», «про». Ili parolis pri la skandalo en la parko = Они говорили о скандале в парке. F ilmo pri indianoj = Фильм про индейцев.

SUB : «под». Ni sidis sub la arbo = Мы сидели под деревом. S ub la sxranko n = под шкаф. S ub titolo = под названием.

Preciziga vorteto

Ĉ I : частица обозначает близость. Mi staras ĉ i tie kaj ŝ i sidas tie = Я стою здесь а она сидит там.

Demanda vorto

KIAL ? : Почему? Зачем? Kial sinjorino Bogatireva aŭskultas sinjoron Kuratov? Ĉ ar li estas simpatia ! = Почему г-жа Богатырёва слушает господина Куратова? Потому, что он симпатичный!

Montraj vortoj

TIO : то (это). Kio estas tio ? Tio estas floro = Что это? Это цветок.

TIU : тот (та, то) (этот). Kiu vi estas? Mi estas Don Harlow = Кто вы? Я — Дон Харлоу. Kiu floro estas tiu ? Tiu estas la ru ĝ a floro = какой (который) это цветок? Это красный цветок.

TIA : такой. Ne skribu tia jn longajn leterojn = не пишите таких длинных писем. Kia patro, tia filo = какой отец, такой сын.

TIE : там. Kie estas la floro? Ĝ i estas tie = Где цветок? Он — там.

TIAM : тогда . Ŝ i ne venas nun ; ŝ i jam venis tiam = Она не сейчас пришла, она пришла уже тогда.

TIAL : поэтому. Tial sinjoro Kuratov rakontis tion al la lernantoj = Поэтому г. Куратов рассказал это ученикам.

Vortoj

vetero = погода; arbo = дерево; revolucio = революция; kameleono = хамелеон; propono = предложение; praktiko = практика; familio = семья; tero = земля; harmonio = гармония; haro = волос; humoro = настроение; akvo = вода; tempo = время; himno = гимн; historio = история; ŝ ranko = шкаф; idealo = идеал; leciono = урок; fi ŝ o = рыба; ĝ ardeno = сад; kalendaro = календарь; caro = царь; punkto = точка; simpatio = симпатия; nacio = нация; regimento = полк; bajoneto = штык; kanono = пушка; vino = вино; parko = парк; afero = дело, занятие, вешь, бизнес; sekreto = секрет, тайна; societo = кружок, общество, компания; oficiro = офицер; japano = японец; anglo = англичанин; franco = француз; brando = водка ( vodko ), бренди; skandalo = скандал; komplimento = комплимент.

verda = зеленый; blua = синий, голубой; eleganta = элегантный, изящный; internacia = международный; laca = усталый, утомленный; kara = милый, дорогой; fidela = верный, преданный; forta = сильный; freŝa = свежий, недавно приготовленный.

promeni = прогуливаться, гулять; ĉeesti = присутствовать; sonĝi = видеть во сне (грезить); prezenti (n) = предлагать, представлять; donaci (n) = дарить; atendi (n) = ждать, ожидать; kontroli (n) = проверить, контролировать; protesti = протестовать; kuraci (n) = лечить; rakonti (n;pri) = рассказывать.

hodia ŭ = сегодня; hiera ŭ = вчера; ĉ ar = так как, потому что; se = если.

Ĉapitro 5: Interesa tago

La tempo flugas Multaj tagoj estas grizaj Ili alportas nur tion kion la - фото 9

La tempo flugas. Multaj tagoj estas grizaj. Ili alportas nur tion, kion la antaŭa tago: maŝinan laboron. Sed estas tagoj, kiuj restas en la memoro de la homo. Tia tago estas hodiaŭ.

La membroj de la malgranda esperanta kurso jam matene rapidas al la Popola Domo. Sinjorino Bogatireva prenis sur sin la plej belan veston. Sinjoro Kuratov havas nigran veston. Li bele kombis siajn blankajn harojn. La knabinoj longe rigardis sin en la spegulo: ĉu ili estas plaĉaj aŭ ne? Ankaŭ la uniformoj de la soldat-membroj montras sin novaj. Por tiu tago la instruisto ricevis belan veston de sia amiko. Iĉio Pang kun sia fratino Sunfloro en belaj naciaj kostumoj iras al la kunveno. Ĉu estas festotago? Ne! Por la aliaj homoj ne estas festo, sed por la malgranda kurso estas grava tago. Sur la pordo de la Popola Domo granda paperfolio kun dikaj literoj diras al la publiko: "PROPAGANDA MATENO PRI ESPERANTO". Kie? En la tre granda teatro de la domo.

Ĉu tiuj simplaj homoj, militkaptitoj, gimnaziaj lernantinoj, ĉina knabo havas kuraĝon al tio? Kiu helpis, ĉar sen helpo ili ne havas vorton en tia urba afero? Jes, estas, kiuj helpis kaj helpas en la laboro.

Antaŭ dekkvin tagoj fraŭlino Tkaĉeva kun sia parenco venis al la kurso. Li estas kolonelo kaj li havas gravan oficon ankaŭ ĉe la urbo. Li sidis kaj atente aŭskultis dum la tuta instruo. Li ne komprenas Esperanton, sed li aŭdis la demandojn de la instruisto, la respondojn kuraĝajn kaj longajn de la gelernantoj. Li vidis, ke ili ridas, havas bonan humoron kaj tre bone komprenas la parolon de la instruisto. La kolonelo estas inteligenta kaj moderna homo (en la paca tempo li estis gimnazia profesoro en Kiev). Li komprenis la signifon de Esperanto kaj la instruistan laboron.

Kiam Paŭlo Nadai diris "Ĝis revido"-n al la gesinjoroj, la kolonelo gratulis al li. Li parols ruse, sed fraŭlino Tkaĉeva bone diris la signifon de liaj frazoj.

— Sinjoro, — li diris — mia juna parencino multe parolis pri Esperanto, pri via instruo. Mi venis ĉi tien kun pesimismo. Mi ne kredis al ŝiaj vortoj. Nun mi vidis vian grandan kaj belan laboron. Mi scias, ke vi faris utilan servon al ni. Nun mi havas optimistan penson pri via afero. Mi sentas min pli riĉa nun ol matene. Mi dankas al vi.

Ankaŭ Paŭlo Nadai dankis per simplaj koraj vortoj al la kolonelo, ke li vizitis la kurson kaj petis lin, ke li memoru pri la malgranda, tre malforta kurso kaj helpu ĝin.

La kolonelo parolis ankaŭ kun la gelernantoj. Li foriris kun sia parencino kaj kun sinjoro Kuratov, kiu tre interesis lin per sia persono.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Julio BAGHY читать все книги автора по порядку

Julio BAGHY - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




La Verda Koro с комментариями отзывы


Отзывы читателей о книге La Verda Koro с комментариями, автор: Julio BAGHY. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x