Б. Киселев - Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями. Часть II: S – Z, сокращения, комментарии
- Название:Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями. Часть II: S – Z, сокращения, комментарии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:неизвестен
- ISBN:9785447494230
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Б. Киселев - Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями. Часть II: S – Z, сокращения, комментарии краткое содержание
Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями. Часть II: S – Z, сокращения, комментарии - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями
Часть II: S – Z, сокращения, комментарии
Б. В. Киселев
© Б. В. Киселев, 2016
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Словарь содержит около 10000 терминов и терминологических словосочетаний по основным темам военного перевода, наиболее частотную неспециальную лексику, более 1000 сокращений, а также 348 комментариев по особенностям использования отдельных лексических единиц.
Материал представлен в двух томах (часть I: A – R; часть II: S – Z, комментарии).
При составлении словаря автором использованы новейшие оригинальные материалы (в основном американские), опубликованные в открытой печати на английском языке.
Термины расположены в алфавитном порядке, составные термины и терминологические сочетания размещены по алфавитно-гнездовой системе. После некоторых терминов в круглых скобках даются ссылки в виде цифр (номер комментария) на комментарий (например: (23)).
S
sabotподдон (артиллерийского снаряда)
discarding ~отделяющийся поддон
sail(298) ограждение рубки (на современной подводной лодке без боевой рубки, американский вариант) ; ограждение выдвижных устройств (на современной подводной лодке без боевой рубки, американский вариант) ; идти (плыть о судах) ; совершать плавание; находиться в плавании; ~ for over 20 years before needing to refuelнаходиться в плавании свыше 20 лет без перезарядки топлива
salvageсбор, эвакуация и использование имущества; собранное (на поле боя) имущество (свое и противника для последующей утилизации или ремонта)
saluteвоинское приветствие; выполнять воинское приветствие; hold ~продолжать выполнение воинского приветствия; render ~выполнять воинское приветствие; return ~отвечать на воинское приветствие
salutingпроведение салютов
salvoзалп; очередь; бомбовый залп; залповое бомбометание; стрелять залпом; давать залп; производить залповое бомбометание; залповый
sandbagземленосный мешок; мешок с землей или песком
sarinзарин (отравляющее вещество)
satelliteискусственный спутник земли; страна-сателлит
earth-imaging ~спутник для передачи изображения земной поверхности; спутник отображения земной поверхности
saturateнасыщать; подвергать массированному удару; наносить удар по площади со сплошным поражением; ~ concentrations of troopsнаносить массированные удары по районам сосредоточения войск
saw пила
chain ~бензопила; цепная пила
sawed-offс обрезанным стволом
scabотколовшиеся куски брони
scanобзор; сканирование; рлк развертка; обозревать; сканировать; вести поиск; развертывать луч
scanningсканирование; наблюдение; обзор; осмотр
scarf шарф
scatterразбрасывать
schemeсхема; план
~ of maneuverплан маневра; план боевых действий; best support the ~ of maneuverмаксимально способствовать успеху (запланированных) боевых действий; наилучшим образом содействовать выполнению плана боя
schoolучебное заведение; школа; курсы
officer candidate ~краткосрочные курсы подготовки офицерского состава; офицерская кандидатская школа
schnorkelшноркель; устройство для работы двигателей под водой (РДП); устройство РДП; всплывать на перископную глубину (для использования устройства РДП) ; двигаться на перископной глубине (для использования устройства РДП)
scopeграницы, рамки, пределы; масштаб, предел, размах, сфера, область действия; объем
~ of activitiesобъем [диапазон] деятельности
scoutразведчик; разведывательный самолет; вести разведку
scraperскрепер
screenохранение; прикрытие; заслон; завеса; экран; щит; щит-мишень; маска; охранять; прикрывать; прикрывать завесой [маской; экраном]; экранировать; ставить дымовую завесу, задымлять; serve as protective ~s against surface and air attacksиспользоваться для защиты (своих кораблей) от атак надводных и воздушных средств нападения противника
floatation ~волноотражательный щиток
inner ~силы ближнего охранения
outer ~силы дальнего охранения
side ~бортовой (противокумулятивный) экран
tracking ~экран устройства сопровождения [слежения]
screeningпостановка завес
screwгребной винт (судна)
scupperштормовой шпигат; шпигат (отверстие судна для стока воды)
seaморе; морской; freedom of the ~свобода судоходства
high ~s(275) открытое море, просторы Мирового океана, международные воды; большая волна, сильное волнение (на море)
SH-60 Seahawkвертолет SH-60 «Сихок»
seakeepingмореходность; мореходные качества; have the optimal shape for ~ and minimal dragиметь оптимальную форму для достижения наилучших мореходных качеств и минимального лобового сопротивления
sea-launchedзапускаемый с корабельной пусковой установки; морского базирования; корабельный
sealiftморская перевозка; транспортировка морскими средствами; переброска (войск) морским транспортом; переброска (войск) по морю
high speed ~скоростное транспортное судно морских стратегических перевозок
sealingгерметизация; уплотнение; запирание
seam шов
seamanматрос (звание)
~ apprenticeмладший матрос
~ recruitматрос-новобранец
seaplaneгидросамолет
searchпоиск; розыск; прочесывание; поисковая операция; обыск; досмотр
~ and rescueпоисково-спасательная операция; поиск и спасание
civil ~ ~поисково-спасательные действия при отсутствии боевых действий; поисково-спасательные действия в обычных условиях; поисково-спасательное обеспечение в обычных условиях
combat ~ ~поисково-спасательные операции в условиях ведения боевых действий; поисково-спасательное обеспечение в условиях ведения боевых действий
Seasparrowзенитная управляемая ракета «Си Спарроу»
(Air Force) Secretariatсекретариат (министерства ВВС)
secretary(196) (198) министр; секретарь
~ of Defenseминистр обороны
~ of Stateгосударственный секретарь (официальное наименование должности министра иностранных дел США)
~ of the Air Forceминистр ВВС
~ of the Armyминистр сухопутных войск
~ of the Military Departmentминистр вида вооруженных сил
~ of the Navyминистр ВМС
~ of Treasuryминистр финансов
assistant ~помощник министра
under ~заместитель министра
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: