Tigerman: - Мастер Рун
- Название:Мастер Рун
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Tigerman: - Мастер Рун краткое содержание
Мастер Рун - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Это не так уж сложно, Гарри, — продолжила она в своей по обыкновению серьезной, но воодушевленной манере. — Звуки достигают наших ушей, потому как что-то вокруг нас создает этот звук. Можем ли увидеть это или нет, но, я думаю, твой механизм будет записывать его. Это значит, что каждому мгновению соответствует уникальный звук, существующий во времени и пространстве, состоящий из речи, окружающих звуков, энергии, связанной с ними и так далее. Таким образом, когда твое устройство будет замерять изображение, мы направим на него цепочку рун, чтобы воссоздать единственно возможную аудио-версию данного изображения с частотой выборки картинок.
Голова Гарри все еще покоилась на его руках, а от удивления его челюсть отвисла.
— Гениально. Луна, ты гений! Я лично побью любого, кто скажет, что этот проект — больше моя заслуга, нежели твоя. Невероятно.
Девушка улыбнулась и чуть выше задрала подбородок, гордая собой.
— Но я благодарна тебе, Гарри, за то, что поняла, насколько мне интересны руны. Каждый предмет имеет свое очарование, но только руны — настоящее веселье.
Из-за ее признания Гарри смутился. Благодаря ему руны стали интереснее? Именно в этот момент кто-то постучал в дверь этого прежде редко посещаемого класса, прежде чем Гарри заявил, что, разумеется, их проект всегда будет интересным. Он быстро поднялся с места, чтобы открыть. После того, как он распахнул дверь, его брови от удивления поползли вверх. Гость был неожиданным.
— Что тебе нужно, Рон? — спросил Гарри, будучи не в настроении для игры в слова, как было бы, назови он его «Рональд» или «Уизли».
Рон, в свою очередь, воспринял это как первый шаг к возобновлению былой дружбы. Он посмотрел на Гарри с мольбой, без слов спрашивая разрешение войти. Гарри вздохнул и придержал дверь открытой, отступая в сторону, чтобы дать ему дорогу. Рон бросил взгляд на Луну, которая, казалось, вовсе не собиралась покидать свое место за широким столом, на котором она как сумасшедшая чертила Квадрантные базы. Гарри взял горелку, где уже покоился кончик его пера для вырезания рун, и осторожно перенес ее в другую часть аудитории. Там, где стена была лишена штукатурки и любого покрытия вплоть до каменной кладки. На ней в правом углу были нанесены руны от потолка и до пола. Оттуда Гарри начал снова по направлению с правого нижнего угла к левому, рисуя руны перекрученной двойной линией. Он был уже на полпути. Он хотел обрамить всю стену, если его нынешняя работа имела хоть какой-то смысл.
— Я занят, ты ведь знаешь и видишь это, Рон. Завтра довольно тяжелый день. Прежде чем ты начнешь говорить, убедись, что это не расстроит меня, потому что мне нужна вся моя сосредоточенность, чтобы вырезать руны. Если уж я трачу свое время, чтобы разговаривать с тобой, если я позволил тебе войти, это все потому, что мне интересно послушать то, что ты собираешься сказать.
Гарри вернулся к своей работе, он плавил камень для вырезания очередного рунического узора. Ему показалось забавным, что он сумел нанести руны на перо, позволив ему поглощать гораздо больше тепла и, таким образом, сделав резьбу по камню легкой, как по коже. Впервые в жизни Рон не воспринял игнорирование со стороны Гарри как оскорбление. Имея возможность выговориться, Уизли был рад, что тот не смотрит на него. Он сел, опустив глаза на собственные ноги, и заговорил.
— Я полный идиот, Гарри, я знаю. И я знаю, что ты это знаешь. И знаю, что теперь все в замке тоже об этом знают. Я пытался выйти из тени моих братьев, стараясь… Ладно, я не знаю… проявить что-то вроде гордости. Каждый раз, когда ты делал что-то особенное, я словно снова и снова был побежден одним из своих братьев. То, что я умею, так несущественно в сравнении с твоим даром. Шахматы… ничего не значат. После твоего первого испытания я еще больше осознал это. Ты был прав. Я предал тебя, не сообщив о драконах. Я думал нечто подобное: «Раз уж Гарри настолько великий, он просто прикажет дракону отойти от гнезда!», — с горечью рассмеялся Рон. — И тогда ты сделал куда большее. Ты связал хвосторогу. Подчинил ее. Тогда все стало еще хуже. Я понял кое-что, разрушившее всю гордость, которую я изо всех сил пытался проявить. Посмотри на меня, Гарри. Пожалуйста.
Гарри прекратил вырезать руны на стене некоторое время назад. Он обернулся. Рон смотрел прямо в его глаза.
— Ты лучше меня, приятель. Проще говоря, ты превзошел меня во всем. Твои навыки в зельеварении не поддаются никакой системе оценки из-за твоих умений. Независимо от того, как ты такого добился, ты все сделал сам. Твои способности к вырезанию рун просто неслыханны. Твои навыки боя всегда были выше моих, и этот факт останется неизменным после всех тренировок, на которых ты сейчас проводишь время. Тебе под силу такие заклинания, которыми не владеют некоторые взрослые. Ты можешь сделать все что угодно и не хвастаться об этом. Даже более того, ты всегда поступаешь так, словно ни в чем нет твоей заслуги. Ты прощал мне мою ребяческую ревность и истерики большее количество раз, чем я могу припомнить. Ты никогда не просил Гермиону перестать со мной разговаривать после всех наших ссор. Что еще? Уверен, что могу еще что-нибудь сказать о тебе! Я никогда не смогу достичь твоего уровня. И все еще хочу быть твоим приятелем. Хочу находиться поблизости и иметь возможность восхищаться твоими способностями. Я не из тех, кто может стать великим. Я просто останусь в тени позади тебя, и будь уверенным, что никто не посмеет атаковать тебя со спины. Каждому герою… нужен друг, — закончил Рон, нервничая.
Даже в своих самых безумных снах Гарри не мог подумать, что Рон на такое способен и извинится подобным образом. Он ожидал, что тот начнет бормотать извинения и предложит партию в шахматы, когда у Гарри появится время. Но это! Он был тронут и рад. Он наконец-то нашел ответ на давно мучивший его вопрос. Да, Рон действительно был хорошим другом.
— Рон… Если твои слова правдивы, если ты на самом деле так думаешь, то я самый большой придурок во всей Великобритании, ведь я наговорил тебе гадостей. Но еще, судя по твоему описанию, я — величайший маг, не так ли?
Рон громко рассмеялся, прежде чем ответить, успокоенный.
— Точно! В конце концов, Гарри Поттер должен поддерживать свой образ без изменений. Но, серьезно, ты должен придумать что-нибудь, что позволит привести в порядок твою шевелюру. А иначе тебя никто не сможет воспринимать всерьез, — поддразнил его Рон, чувствуя, все между ними все снова стало по-прежнему.
— Ох, а теперь не мог бы ты прекратить? Я постригусь только тогда, когда ты избавишься от своей стрижки под горшок!
Луна спокойно улыбнулась, она все еще сидела на своем месте, заслышав, как два друга вступили в шуточную словесную перепалку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: