Tigerman: - Мастер Рун

Тут можно читать онлайн Tigerman: - Мастер Рун - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Прочая старинная литература. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Tigerman: - Мастер Рун краткое содержание

Мастер Рун - описание и краткое содержание, автор Tigerman:, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Мастер Рун - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Мастер Рун - читать книгу онлайн бесплатно, автор Tigerman:
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Думаю, ты можешь называть меня по имени. В конце концов, мы ведь находимся в одном положении. Отвечу на твой вопрос: я создал вещество, делающее все это возможным, но я доверил большую часть манипуляций с ним Невиллу Лонгботтому. Растения — его дар. Он довольно застенчивый парень, но верный до невозможности.

— Тогда я должна пересмотреть свое мнение о нем. Я думала, что он просто слюнтяй, но любой, кто может создать такую красоту, настоящий художник, очень проницательный и чувствительный… — произнесла Флёр, глядя на одиночные цветы, которым был необходим индивидуальный уход.

— Боюсь, в этом смысле здесь больше случайности, нежели магии. Невилл не слишком ладит с прекрасным полом. Ты не ответила на мой первый вопрос, Флёр. Почему ты оказала мне такую честь?

Она развернулась к нему лицом. Что-то, казалось, изменилось в ней при этом. Он внимательно оглядел ее, пока Флёр медленно приближалась к нему, стыдливо потупив взор. Солнечный свет скользил по ее волосам, словно игрок по любимой площадке. Растения, которые она задевала, казалось, тянулись вслед за ней, словно сильно желающие ее ласки. Даже воздух вокруг нее словно увеличил свою скорость, только чтобы позволить легкому ветерку играть в ее золотистых волосах. Девушка остановилась перед ним, касаясь его своей ногой, а рукой игриво схватила Гарри за слабо повязанный галстук, будто рассматривая цвета Гриффиндора на нем.

— Гарри. Я на самом деле хочу, чтобы ты пригласил меня на Рождественский бал. Я знаю, что ты еще немного мал для меня, но между чемпионов школ это не имеет никакого значения. Твоя доблесть в схватке с драконом действительно произвела на меня впечатление, и я хочу узнать больше о тебе. Праздничная ночь — идеальный повод, не так ли?

Гарри был поражен! Флёр пригласила его? Нет, она лишь просила пригласить ее, но… Почему она… Ах, да. Разумеется. Гарри попытался посмотреть ей в глаза. То, как вздымалась ее грудь, на таком расстоянии довольно сильно отвлекало его. Флёр слегка наклонилась к нему.

ОПАСНОСТЬ!

Гарри чуть откинулся назад, чтобы избежать прикосновения ее приближающихся губ. Флёр была не новичком в науке языка тела и движений. Это было так же естественно для нее, как растения для Невилла. Но что-то не складывалось. Как он вообще может сопротивляться? Она явно была не той, кто легко сдастся. Наиболее разрушительное оружие, которое только могла запустить женщина, было готово к использованию.

— Я тебе не нравлюсь? — она почти заикалась, и ее глаза стали мокрыми. — Разве я недостаточно красивая?

Гарри вышел из этого чрезвычайно неудобного положения, закрыв глаза и отступая в сторону от нее и стола, напротив которого ей удалось загнать его в угол. Он сделал два глубоких вдоха. Поворачиваясь к ней, он взял себя в руки, и в его глазах была жесткость, которую умные маги со временем научились бояться и опасаться.

— Ты застала меня врасплох со своей аурой вейлы. Я знаю, что восприимчив к ней, но устойчив к твоим чарам. Для меня это новый интересный опыт — быть твоей единственной целью. Не могу сказать, что твои намерения были недобрыми, но они, конечно, очень эгоистичны. Все мы пользуемся тем, что нам дано природой, ради достижения своих целей, не так ли? — Гарри начал ходить кругами, постукивая пальцем по губам, будто размышляя. — На самом деле это не лишает человека всей его воли… Но больше похоже на следование одной лишь похоти. Поосторожнее с этим, Флёр. Однажды ты нарвешься на парня, который так возбудится из-за твоих чар, что ты потеряешь над ним контроль.

Девушка была ошеломлена. Как он мог сопротивляться? Она не уменьшала силу своей ауры ни на долю! Все мужчины под властью ее чар таяли и делали все, что она хотела, стоило ей сосредоточить свою магию на них! Поттер ее разозлил, но от этого она хотела его еще больше!

— Ну и что? — бросила она, признавая свое поражение. — Ты не можешь отрицать тот факт, что мы вместе будем здорово смотреться на балу. Или я напугала тебя?

Гарри рассмеялся. Эта ведьма — просто нечто! Довольно настойчивая девушка. Это было логично. Если бы она не была такой упорной, ее не выбрали бы в чемпионки школы.

— Прости, Флёр. Ты немного опоздала. Я уже пригласил одну красивую девушку на бал. Тебе следует подумать о запасном варианте.

— Что? Кто мог сравниться со мной? В красоте, интеллекте или светских манерах я превосхожу любую девушку из тех, что толпятся около тебя, пытаясь поймать один твой взгляд!

— Посмотри сама, Флёр, — произнес Гарри, его поведение быстро изменилось. — Ты только что оскорбила каждую девочку в этом замке, включая своих собственных одноклассниц. Включая ту, что я выбрал в свою пару. Не лучший способ понравиться мне. Я предлагаю тебе уйти отсюда, прежде чем я первым скажу охранной системе, что тебе здесь больше не рады.

Гарри не отводил от нее взгляда. Флёр, казалось, хотела продолжить спор, но поняла, что это не приведет ее ни к чему хорошему сегодня. Она развернулась и ушла. Гарри вздохнул.

«Плохи дела, — подумал он. — Было бы забавно схватить ее за задницу на людях во время медленного танца».

Вместо этого ему в голову пришла мысль облапать Гермиону. И в тот же момент, как подобная идея мелькнула в его голове, его лицо вспыхнуло ярко-алым румянцем. Точно! Если бы он только посмел!

Глава 8

Шли дни, и Гарри проводил все больше и больше времени с золотым яйцом. День второго испытания быстро приближался, и он должен был выяснить, что за визгливый крик раздавался из яйца. Гарри полагал, что с ним нужно было что-то сделать с помощью воды, так как у Крама появилась привычка каждое утро в раннее время плавать в Черном озере. Поттер раскрыл яйцо перед Гермионой и Луной без особой надежды. Осталось всего три дня до задания, когда хоть одна зацепка, наконец, появилась во время одного из мозговых штурмов.

— Вода, — сказал Гарри в двенадцатый раз.

— Ключ к разгадке… Мы уже пробовали прослушать это в обратном направлении? — спросила Гермиона.

— Вчера, — ответила ей Луна, затыкая пальцами уши в попытке немного заглушить раздающееся визжание. — Это был настоящий геморрой.

— Луна! Следи за языком! — машинально поправила ее Гермиона.

— Вода… Язык… — вдруг задумчиво пробормотал Гарри. Обе ведьмы развернулись к нему со сверкающими глазами.

— Русалки! — в завершение всего заключили девушки. Гарри улыбнулся, закрывая яйцо. Тишина была оглушительной. Голос его, казалось, звенел после продолжительного громкого шума.

— В озере есть русалки. Как мы можем перевести их речь?

— Должно быть заклинание, — произнесла Гермиона, просматривая свои книги.

— Послушай этот визг под водой. Язык водяного народа в значительной степени похож на поэзию Уильяма Шекспира. Он попросту искажается на суше, — рассеянно предложила Луна.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Tigerman: читать все книги автора по порядку

Tigerman: - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Мастер Рун отзывы


Отзывы читателей о книге Мастер Рун, автор: Tigerman:. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x