Tigerman: - Мастер Рун
- Название:Мастер Рун
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Tigerman: - Мастер Рун краткое содержание
Мастер Рун - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мальчики…
Наконец, наступил день второго испытания. Гарри встал пораньше, слишком взволнованный для того, чтобы и дальше оставаться в постели. Он был хорошо подготовлен, настроен на победу и недавно возобновил старую дружбу. Он чувствовал себя так, словно ему было под силу справиться с целым поселением русалок, если потребуется! Гарри удивился, не обнаружив Рона за завтраком, так как в их спальне его тоже не было. То же самое с Гермионой. Могла ли она все еще спать в такой день? Непохоже на нее. Гарри нахмурился и подошел к столу Рэйвенкло, где сидела Луна и завтракала как обычно. Он быстро отвел глаза от ее тарелки. Люди, смеявшиеся над ним, тоже сейчас сидели за столом Рэйвенкло. Благодаря дружбе с Мальчиком-который-выжил над Луной больше не издевались из-за ее ребяческого поведения. По крайней мере, после первого испытания. У нее даже появилось несколько лицемерных подружек с Рэйвенкло, которые лишь хотели узнать у нее, каких девушек предпочитает Гарри.
— Привет, Луна. Ты нигде не видела книжного червя с пушистыми каштановыми волосами и Золотого приятеля? — спросил ее Гарри, присаживаясь рядом. Рональд получил это прозвище днем ранее, и он сам не знал, смущало оно его или бесило. Разумеется, идея принадлежала Гарри.
— Нет, Гарри, не видела. Это уже говорит о многом, не так ли? Теперь я знаю, что я не самый дорогой тебе человек, — сказала она непринужденным тоном. Но ее голос не сбил Гарри с толку: он заметил искру злости в ее глазах.
— Мне так жаль, Луна. В послании было сказано, что заберут того, о ком больше всего заботишься, а не ту, у которой самый острый ум, непревзойденная оригинальность и многообещающая красота. Иначе русалкам следовало бы похитить тебя.
Луна игриво шлепнула его по руке. Гарри действительно стал задумываться о том, не слишком ли много времени Лавгуд проводит с Гермионой.
— Ты льстец, Гарри. Знай, что я ношу ожерелье из пробок от сливочного пива с нанесенными на них рунами против твоих чар, — произнесла она с высоко поднятой головой.
— Ничего себе. Должно быть, оно постоянно работает и излучает большое количество тепла, потому что твои щеки постоянно розовые. Ладно! Я пошел, — он встал из-за стола, Луна бросила на него несколько возмущенный взгляд. Она покачала головой и продолжила поглощать свой картофель, яйца, бекон, патоку и склизкие бобы, которые так сильно любила.
***
Гарри огляделся. На нем был легкий купальный костюм с надписями на спине, гласящими: «Твой папаша-гиппогриф сильнее меня? Подожди, пока я расскажу моей маме-драконихе…» с движущимися языками пламени под ними. Гарри следовало поблагодарить близнецов Уизли за то, что они закончили работу вовремя. А еще он был загорелым. Весна лишь на несколько дней показала свой нос, позволив озеру полностью лишиться льда на поверхности, но за то время, что Гарри проводил в своей солнечной теплице, работая над плавлением металлов в легкой одежде, его кожа покрылась красивым золотистым загаром. Благодаря полетам на метле и спортивному прошлому игр в квиддич его тело было в прекрасной форме, и на этот раз ему не пришлось восстанавливаться после целого лета без физической активности, прежде чем снова вернуть себе тонус. Люди таращили глаза на его маленькую золотую косу, прикрепленную к поясу, и осторожно рассматривали нож в кобуре, пристегнутый на тот же кожаный ремень. Гарри выглядел как воин в полной боевой готовности. Его осанка уверенного в себе человека и мелкие подпрыгивания на одной ноге с целью согреться помогли поддерживать подобный образ.
Гарри прыгнул в воду и изо всех сил старался не сразу начать жевать резинку с жаброслями. Он сдержался, ожидая, пока мистер Крауч механическим тоном произнесет свою речь, повторив все то, что Гарри уже знал. Затем раздался пушечный залп. Снова слишком рано. Он нырнул с головой в озеро, терпя ледяной холод, что словно вызывался потушить его рвение. Гарри вытащил жвачку и сунул ее в рот, быстро разжевывая увеличившуюся резинку. Гарри поплыл ко дну, прежде чем эффект от жвачки дал о себе знать. Тут Гарри почувствовал, как быстро изменяются его пальцы и ступни. Человеческое неумение дышать под водой больше не имело для него значения, потому что теперь у него появились жабры, и это было прекрасно. Ощущения были потрясными! Гарри проплыл еще круг, выпрыгнул из воды, чтобы сделать тройное сальто, и воспользовался движущей силой, чтобы на полной скорости поплыть ко дну. Он полагал, что если поплывет достаточно быстро, никто не сможет его схватить.
Некоторые водоросли попытались вцепиться в него, но их стебли просто проскальзывали по телу Гарри, не имея времени на серьезную хватку. Некоторые рыбы, напуганные, бросались в стороны при виде его. В скором времени он проплыл мимо Флёр, сражающейся с гриндилоу. Эти темные существа становились проблемой, когда собирались в группу, а размер их стаи позади девушки был опасным. Вероятность того, что она сможет справиться с ними в одиночку, была крайне мала. Гарри слегка изменил свой курс, вынимая палочку. Он поможет ей один раз, только один, чтобы у нее появился шанс сбежать и продолжить задание.
Как только он подобрался достаточно близко для произнесения заклинания, то быстро атаковал. Разоружающие чары могли только оттолкнуть их назад, и только магические путы были частично эффективны против этих существ, обладающих змеиной формой. Профессор Люпин рассказывал о них чистую правду на уроках в прошлом году. Эти звери считались вредоносными, смертельно опасными и лишенными всякой жалости. Стремящимися убить.
Взрывное заклятие под водой возымело очень интересный эффект. Эти чары разрывали цель на части независимо от сил сопротивления, созданных в результате взрыва в такой плотной среде. Несколько ослепляющих заклинаний и кое-что, чему его научили близнецы: Летучемышиный сглаз. Заклятия Гарри проплыли мимо удивленной Флёр. Гарри не стал задерживаться, чтобы посмотреть на подводный полет атакующих летучих мышей и уплыл прочь. Теперь черед Флёр действовать.
В последний день перед испытанием Гермиона нашла старую карту дна Черного озера. Недостающие части ее были заполнены после экстренного совещания с Сириусом через пламя камина. Крестный в свое время встречал русалок. Он даже попытался приударить за одной из них тогда. Та русалка вовсе не была враждебной, сказал он, углубившись в воспоминания.
Гарри заметил деревню русалок, следуя за хорошо знакомым ему звуком. Это была песня из яйца. Он все еще был удивлен тем, что увидел там. Гарри ожидал, что ребят будут держать здесь как заложников, но их было всего четверо, и они оказались просто привязаны за щиколотку, погруженные в магический сон. Гермиона? Что она здесь делает? Гарри уже понял, что Рон предназначался для него, но Гермиона? Чжоу, что неудивительно, тоже была здесь. А эта милая девочка с волосами серебристого цвета должна быть родственницей Флёр. Значит, Гермиона достанется Краму. Вот это сюрприз! Гарри собирался освободить Гермиону, когда две русалки, подплывшие куда быстрее, чем он мог двигаться в своем измененном состоянии, начали угрожать ему трезубцами, что-то говоря о том, что ему следует забрать только «веснушчатого».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: