KATERINA - Unknown
- Название:Unknown
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Reanimator Extreme Edition
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
KATERINA - Unknown краткое содержание
Unknown - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Скажи это ей, - прорычала в ответ Габриель, с нечеловеческой силой сбросив с плеч его успокаивающие руки.
Старик опять оглянулся по сторонам. Его сердце глухо стучало в груди. Такие разговоры были равны самоубийству, даже, если бы они велись в самой глухой пещере. При свете дня, в окружении мощной армии, в безумной близости Завоевателя… Он опять протянул к ней согнутые руки.
- Не трогай меня, Тао Фенг. Не сейчас.
Тихий шорох, пролетевший по толпе, заставил старого лекаря опять посмотреть вверх. К своему облегчению он увидел, что Завоеватель уже сиди в паланкине, а паланкин покоится на плечах ее слуг. Под одобрительный гул величественное шествие покинуло платформу и направилось в сторону огромного замка.
Как только Зена и ее спутники скрылись из виду, толпа словно взорвалась. Все начали громко переговариваться друг с другом, стреляя взглядами в сторону не осознающей всей мягкости своего наказания женщины, распятой на кресте и охраняемой полудюжиной вооруженных солдат.
Успокоившись, Габриель тоже посмотрела в том направлении. Ее глаза были непроницаемы. Она просто изучала охрану, расположившуюся у креста. Эх, если бы она захватила шест.
- Нам нужно идти, Габриель, - мягко обратился Тао Фенг.
Повинуясь просьбе не прикасаться, он старательно держал дистанцию.
- Я не уйду без нее.
Глаза лекаря расширились:
- Это невозможно!
Габриель повернулась к старику:
- Мне больно слышать это от тебя, Тао Фенг. Это уже начинает надоедать. Я собираюсь помочь этой несчастной женщине. Ты со мной или нет?
Тао Фенг стоял, молча потупившись.
- Отлично. Тогда я сделаю это сама, - в голосе смешались разочарование и отвращение.
Целитель очнулся от своего оцепенения, увидев, что она собралась уходить, и протянул к ней руки:
- Подожди. Прошу.
- Не сейчас, Тао Фенг. Я не собираюсь опоздать еще раз. Не сейчас.
Стоя почти рядом с крестом, она могла видеть отчаянные усилия женщины поддержать свое дыхание.
- Нет. Я помогу тебе. Но попытка прорваться сквозь эту стражу, даже если допустить, что они потерпят поражения, и выкрасть тело несчастной, равносильна концу. - Он улыбнулся. - Есть способ получше.
Габриель повернулась к нему, скрестив руки на груди:
- Я слушаю.
___
Потянув на себя вожжи, Тао Фенг остановил лошадь ровно за несколько футов до стражников. Габриель, укрывшись в задней части повозки, наводила последние штрихи в своем одеянии, натягивая черный капюшон, скрывающий ее лицо. Прежде чем подняться и покинуть повозку, лекарь повернулся к ней и кивнул. Его лицо казалось непроницаемым.
Кивнув в ответ, Габриель осторожно выскользнула через заднюю стенку повозки и встала позади лошадей, стараясь привлекать к себе как можно меньше внимания.
Тао Фенг направился в сторону смотрящих на него с презрением гвардейцев.
- Что тебе нужно, старик?
- Я должен забрать тело.
- Ни одного шанса. Завоеватель хочет, чтобы все видели труп этой суки.
Лекарь удивленно оглядел пустую площадь, после чего вернулся обратно к разговору.
- Но… но тут никого нет. Толпа уже разошлась, - и он сделал шаг по направлению к охране.
- Прошу, позвольте мне сделать мою работу. У меня еще много раненых в лагере.
- Тогда вали отсюда, старый козел, и займись ими. Эта дрянь будет висеть здесь до личного распоряжения Завоевателя.
Вздохнув, Тао Фенг склонился в глубоком поклоне.
- Отлично. Я могу идти. Но, если Завоеватель будет недовольна тем, что вонь мешает обеду, могу ли я надеяться, что вы будете столь любезны рассказать ей, кто выпроводил меня вон, и почему я не смог выполнить свои обязанности.
9
Он медленно, прикрывая глаза рукой, посмотрел в сторону палящего полуденного солнца:
- Похоже, сегодня будет жарковато. Разложение начнется очень скоро. - Затем вновь поклонился. - Доброго дня всем вам.
Гвардейцы переглянулись.
Потом поглядели вверх.
Потом в сторону возвышающегося дворца.
Потом обратно на спокойно ждущего Тао Фенга.
- Ладно, - наконец-то промолвил главный гвардеец, махнув копьем. - Но тебе стоит поторопиться , старик. Мне уже тоже пора обедать.
Тао Фенг опять поклонился:
- Не волнуйся. Я все сделаю настолько быстро, насколько это в человеческих силах.
Обернувшись, он сделал знак Габриель. Она не торопясь подошла к ним.
- А это еще кто? Твой телохранитель?
Командир концом своего копья стянул капюшон с головы Габриель, вызвав смех своих солдат. Бард застыла, склонив голову в поклоне. Она очень надеялась, что темный парик, который был на ней надет, поможет преодолеть это испытание.
- Это - моя коллега. Хии Ла. Ей пришлось прибыть сюда вместе с войсками из самого Китая. Она самая способная моя ученица.
- По мне она слишком тощая, - ответил гвардеец, поравнявшись со смиренно опустившей взор девушкой.
- Да. Держу пари, я знаю, каким именно образом она тебе помогает, - поделился своим мнением другой гвардеец, сопровождая свои слова непристойным жестом.
Солдаты опять рассмеялись.
Тао Фенг загадочно улыбнулся:
- Она гораздо способнее, чем кажется.
- Как бы там ни было, старик, давай, снимай эту тушу с креста.
- Как пожелаете.
Тао Фенг еще раз натянул поводья, останавливая лошадей за большой палаткой, в которой располагался лазарет греческой армии.
Быстро спустившись, он подошел к задней части повозки и заглянул вовнутрь.
- Она жива?
Габриель посмотрела вверх, удерживая искалеченное тело молодой женщины.
- Едва, - прошептала она, осторожно поглаживая волнистые золотые волосы.
- Спасибо, Тао Фенг. Ты рисковал своей жизнью ради незнакомого тебе человека. Я очень ценю это. - Бард светло улыбнулась. - Уверена, она тоже.
Тао Фенг был сильно смущен. Обычно он никогда не краснел, но сейчас жар румянца обжег его тело – от шеи до щек, не пропустив, даже уши. Старик закашлялся.
- Надеюсь, ты понимаешь, что мы не можем оставить ее тут. Для нее нет более опасного места, чем самый центр ставки Завоевателя.
Габриель кивнула:
- Да. Я знаю. У меня есть друг. Думаю, он сможет помочь. Переправим ее к нему.
Тао Фенг кивнул в ответ:
- Нам следует поторопиться. Скажи, где его найти?
- Нет... Я должна это сделать сама. Мой друг… он… очень скрытный.
- Ни за что. Эта местность слишком опасна для путешествующей в одиночку женщины. Особенно для женщины вроде тебя.
Бард мягко улыбнулась в ответ:
- Если помнишь, до встречи с тобой я путешествовала без компании.
- Ну, и посмотри, сколько это принесло тебе проблем!
Габриель тихо рассмеялась:
- Давай не будем об этом. - Ее лицо потемнело. - Поверь мне, Тао Фенг, я в состоянии позаботится о себе.
Она нежно коснулась руки старика:
- Ты нужен здесь. Как ты сказала гвардейцам, раненые нуждаются в заботе. А со мной все будет в порядке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: