Грант Кардон - Правило в 10 раз больше
- Название:Правило в 10 раз больше
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Грант Кардон - Правило в 10 раз больше краткое содержание
Правило в 10 раз больше - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Брешь(от фр. breche) - 1. пролом в крепостной стене от неприятельского снаряда (воен.). Пробить брешь; 2. перен. ущерб, ничем не возмещённая утрата, недостаток (книжн.). Брешь в бюджете. Брешь в мышлении — минус, недочёт, нелогичность и т. д.
«Боливар не выдержит двоих»— крылатая фраза из рассказа О. Генри «Дороги, которые мы выбираем». В контексте книги фраза означает, что обоим не выжить, двое не могут добиться успеха. В рассказе бандит убивает своего друга, чтобы уйти с добычей, потому что его лошадь (Боливар) не выдержит двоих.
Бродвей(англ. Broadway — «широкая дорога») — обобщённое название района театров в Нью-Йорке, расположенных в округе этой улицы в районе Театрального квартала Манхэттена.
Ва-банк(фр. va banque), «идти ва-банк»: в карточных играх — когда игрок ставит все деньги, которые у него есть в распоряжении. («Игрок пошёл ва-банк, и ему повезло».) В переносном смысле — действовать решительно и отчаянно. («Всё, завтра 8 марта — иду ва-банк и делаю ей предложение»). От французского va banque «идти на банк», потому что тот, кто выигрывает в таком случае, забирает весь банк (всю сумму).
Великая депрессия(англ. Great Depression) — мировой экономический кризис, начавшийся в 1929 году как следствие обвала рынка и продолжавшийся до 1939 года. Кризис наиболее сильно затронул США, Канаду, Великобританию, Германию и Францию. В наибольшей степени пострадали промышленные города; в ряде стран практически прекратилось строительство.
Владеть рынком— быть вне конкуренции на рынке, главенствовать, быть единственным лидером на рынке товаров и услуг в данной области.
Выживание— от «выживать». Используется в книге в двух значениях: 1) еле-еле сводить концы с концами, но как-то перебиваться; 2) жить, процветать на высоком уровне, долгосрочно и масштабно выживать во всех сферах жизни.
Габариты — размер, объёмы, масштаб чего-то. Лодка и океанский пароход — разных габаритов.
Голубая кровь— принадлежность к знатному, благородному происхождению, аристократии. Происходит от того, что среди дворян и аристократов считалось неприличным быть загорелым, а на белой нежной коже проступали синие вены — отсюда выражение. Юнец голубой крови вызвал лейтенанта на дуэль...
Господствовать— 1) держать в своей власти. Пётр господствовал в начале XVIII века; 2) преобладать, быть наиболее распространённым. В Южной Америке господствует испанский язык; 3) возвышаться над чем-то (дословно). Заснеженная горная вершина господствовала над своими сестрёнками. (В книге могут подходить все значения, 3-е — образно).
Группа поддержки— группа, которая поддерживает кого-то или что-то (спортсмена, спортивную команду, лидера и т.д.). В книге имеются в виду ваши «лучшие» клиенты, те, кому проще всего продать — семья, друзья, постоянные покупатели и т. д., ваши «болельщики».
Демографический— прилагательное от слова «демография» (от греческого демос — народ, толпа + графо — пишу) — наука, которая изучает население и закономерности его развития в обществе и в истории. Значит, «демографический» — такой, который описывает население и его показатели. Мы провели демографический опрос населения.
Держать ухо востро— обычно: быть внимательным и осторожным, быть начеку. В контексте книги — внимательно следить за происходящим, интересоваться ходом дел. (Успешные люди держат ухо востро.) Держи ухо востро, впереди пост ГАИ. Происхождение: у многих животных уши становятся вострыми (то есть острыми) при настороженности.
Дефицитное мышление— мышление, которое основано на принципе ограниченности чего-либо, например, успеха, ресурсов, возможностей, денег и т.д. и исключает, что успех возможен для 100% населения планеты. «Дефицит» значит недостаток. (От латинского deficit — «не хватает»; de — в обратную сторону, facere — делать.)
Дифирамб(греч. дифирамбос) — 1. В Древней Греции: жанр хоровой лирики, торжественная песнь в честь бога Диониса (бога вина и торжества). 2. Преувеличенная, восторженная похвала (книжное). «Петь дифирамбы» — восхвалять сверх меры. (В книге — в переносном значении.) Ой, молодой человек, хватит петь мне дифирамбы, вот купили бы ожерелье...
Ёшкин кот— устойчивое сочетание (фразеологизм), используется в качестве восклицания. Разговорное. Выражает досаду, сильное удивление, недоумение или иную эмоцию. «Вот ёшкин кот!» — картинно возмутилась я.
Задворки— часть крестьянского двора за домом с прилегающими к нему хозяйственными постройками, а также место за двором (дворами) позади крестьянской усадьбы. Хлев на задворках. В переносном смысле «на задворках» (разг.) — на самом последнем, невидном и невыгодном месте. Ну вот, посадила меня тётя-билетёр на задворках.
Закрыть сделку— добиться того, чтобы клиент приобрёл услугу или товар. Это понятие очень подробно описано в книге Гранта Кардона «Пособие по выживания для продавца: как закрывать сделки». На этой неделе я закрыл 5 сделок, а мой коллега — нисколько, надо потренировать его.
Заурядный — обычный, сливающийся с толпой, неприметный. Заурядный бюрократ заурядно шагал в заурядной шляпе с заурядным портфелем и заурядно посвистывал.
Импульс (количество) движения— физическая величина, в которой масса тела умножается на скорость. Когда тело имеет определённый импульс движения, его уже сложно остановить. В книге — в переносном смысле, но похоже: означает быстроту и силу развития, действий и т.д. Маленький гепард нёсся на такой скорости, что у него было больше импульса движения, чем у тучного носорога.
Ипотека— залог недвижимого имущества, а также ссуда по такому залогу. Имущество, обычно дом, остаётся под залогом у кредитода- теля, пока ссуда не выплачена. Да ну её, эту ипотеку, от неё только ходить в аптеку... Лучше куплю дом на комиссии от продаж.
Искушённый— опытный и умелый в каком-то деле; который прошёл «искус» — испытание, проверку (или соблазн). Д’Артаньян был юнцом, а стал искушённым воякой.
Консультант по изменениям в организации— сотрудник в штате компании либо приглашённый к сотрудничеству с компанией для того, чтобы улучшить её работу по таким показателям, как организационная эффективность и развитие.
Корпорация(от латинского согрогаге — соединить в одно целое) — тип компании, которая признана как одно перед лицом закона вне зависимости от того, сколько у неё владельцев или держателей акций. Обычно это большие компании.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: