Эпиктет - Беседы

Тут можно читать онлайн Эпиктет - Беседы - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочая старинная литература. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Эпиктет - Беседы краткое содержание

Беседы - описание и краткое содержание, автор Эпиктет, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Беседы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Беседы - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Эпиктет
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

588

Жалость рассматривалась стоиками как отрицательное явление.

589

…нанять… – χρήσασθαι. Точнее: «занять, взять взаймы». – …молоденьких рабов… – δουλάρια (но, может быть, здесь в уничижительно-презрительном смысле).

590

Текст § 8 испорчен, предлагается много конъектур.

591

Βασιλικόν, ώ Κύρε, πράττειν μεν ευ, κακώς δ'άκούειν. См.: Диог. Л., VI, 3 (приписывается тоже Антисфену), Марк Аврелий, VII, 36, Плутарх, Александр, 41 (здесь это говорит Александр Македонский). Во всех случаях это изречение несколько отличается. У Эпиктета и у Марка Аврелия – πράττειν, в остальных случаях – ποιείν. Но везде (также и здесь) оно понимается в смысле: делать хорошее (поступать хорошо), а в ответ слышать плохое (или слыть дурным). Эпиктет, по-видимому, имеет в виду, судя по контексту, не этот смысл, и, вероятно, πράττειν с наречием здесь надо понимать в значении: быть в том или ином состоянии.

592

«Править» и «занимать должность» по-гречески выражается одним словом άρχειν («начинать, быть первым; начальствовать, править, властвовать; занимать государственную должность»). Может быть, здесь, как и выше, тоже следует перевести «занимал должность» (?), но тогда непонятно следующее предложение.

593

…из дома… – εξ οίκου. Предлагаются конъектуры: «из дома цезаря» (т. е. «из придворных»?) или «выйдя из дому». – Под «почтительными приветствова-ниями» (ασπάζομαι или ασπασμός = лат. salutatio) имеется в виду римский институт клиентелы: клиенты рано утром собирались в доме своего патрона и ждали его выхода, чтобы первыми приветствовать его.

594

См.: III, 10 с примеч. 1.

595

Фразы «В чем преступил я», «Что сделал» (§ 33 и § 35) и «Какой мною долг не исполнен» (§ 35) – цитаты оттуда же.

596

См.: Stobaeus. Eel., II, 7, llm (vol. II, p.lll, 13 ff., ed. Wachsmuth): Секст Эмпирик, Против ученых, VII, 42 – 45.

597

Игра в черепки заключалась в том, что, в зависимости от того, падал ли черепок черной или белой стороной кверху, одна партия играющих пускалась бежать, а другая – догонять.

598

…обычая… – έθους. Предлагаются различные конъектуры.

599

Многие полагают, что галилеянами здесь названы христиане. Ср.: II, 9, 19 – 21 (с примеч. 4 и 5).

600

См. «Руководство» Эпиктета, глава 17: «Помни, что ты актер в драме, какую хочет постановщик… Если он хочет, чтобы ты сыграл нищего, ты и его должен играть талантливо…»

601

…сопровождающим… – ακόλουθος. Так назывался раб, сопровождающий господина.

602

Текст в кавычках испорчен.

603

При свадебном обряде, праздновании дня рождения.

604

…входящим… – τους είσιόντας. Т. е., по-видимому, имеющим доступ, вхожим во дворец цезаря. Предлагаются конъектуры: εισιέντας («впускающим»?) или αποκλείοντας (здесь: «не впускающим»).

605

В издании, с которого сделан перевод, § 25 – 27 перенесены между § 15 и § 16.

606

См. примеч. 42 к IV, 1.

607

Тиран приказывает отвести за неповиновение в тюрьму.

608

…кому и прежде… – конъектура. По рукописям: «тому, чему позднее». Здесь и в конце предложения текст ненадежен.

609

См. примеч. 1 к I, 15.

610

…побирающиеся… – άγύρται («странствующие нищие»; «шарлатаны». Но в частности так называются нищенствующие жрецы Кибелы, собирающие подаяние в пользу храмов богини).

611

См. примеч. 1 к I, 15.

612

Эвфрат – см. примеч. 3 к III, 15.

613

См. примеч. 4 к III, 5.

614

…мечетесь… – κυκωμένων (и т.п.), конъектура. В рукописях – κοιμωμένων («ложитесь спать»).

615

Одиссея, XI, 529- 530 (Одиссей в подземном царстве рассказывает Ахиллу о его сыне Неоптолеме: когда они находились в деревянном коне, Одиссей ни разу не видел, чтобы Иеоптолем хоть раз побледнел или плакал, в отличие от всех остальных).

616

Пенула – римская верхняя одежда, закрытый дорожный или зимний теплый плащ с капюшоном, надевавшийся через голову (пенула надевалась поверх туники и тоги), а также военный плащ.

617

Для праздника в честь Адониса весной и осенью выращивали в горшках зелень, которая так же быстро увядала, как и росла, – ее и называли Адонисовым садом (или Садом Адониса).

618

Вероятно, это- образное сравнение с тремя вопросами философии (см. примеч. 3 к I, 4).

619

Хрисипп – см. примеч. 2 к I, 4. Зенон – см. примеч. 2 к I, 17. Аристид из Милета (предположительно- II в. до н. э.)- очень популярный в древности автор произведения с любовным и непристойным содержанием «Милетские рассказы» (от них ничего не сохранилось; о репутации их см., напр.: Плутарх, Красе, 32. Римский историк Корнелий Сисенна в I в. до н. э. перевел их на латинский язык). Эвен с Пароса – поэт, автор эротических произведений, о котором упоминает Артемидор (см.: Artemidori Daldiani Onirocriticon, I, 4, ed. R. Pack, Lipsiae, 1963); см. также свидетельство о нем Менандра (Menandri quae supersunt. Ed. A. Koerte, Lipsiae, 1959, pars II, fragm. 848). Идентификация его с Эвеном с Пароса, софистом V в. до н. э., учителем Сократа, элегическим поэтом этого времени (?), сомнительна. Вместо «Эвен» предлагается конъектура «Эвбий» (о котором ничего не известно) на том основании, что Овидий в «Тристиях» (II, 416) упоминает его рядом с Аристидом.

620

См. примеч. 3 к I, 4.

621

Ликторские фасции (см. примеч. 15 к IV, 1). В эпоху принципата консульство превратилось в пустой титул с ограниченным кругом полномочий.

622

См.:1, 25, 18 – 20.

623

См.: Илиада, XXIV, 5 (об Ахилле, оплакивающем смерть Патрокла).

624

Вместо «Менелаю» предлагается конъектура «Протесилаю» (Менелай не был близким другом Ахилла и не был убит. Ахилл был связан с Протесилаем во время его воспитания у кентавра Хирона. Протесилай первым был убит на троянской земле. Самым близким другом Ахилла был Патрокл, затем Антилох, сын Нестора. Упомянутый ниже Автомедонт – возница и боевой соратник Ахилла).

625

См.: Илиада, XIX, 330 слл.

626

См.:там же,315 -317.

627

У Гомера мясо только «жарят» на вертелах (этих слов «горшок» и «варить» в словаре Гомера нет).

628

Илиада, XIX, 321 (причитание Ахилла над трупом Патрокла).

629

Неясно. В «Илиаде» (XVIII, 6 слл.) сам Ахилл говорит о том, что его мать (морская богиня Фетида) предсказала ему гибель Патрокла от рук троянцев (а, например, в XVIII, 94 слл., XXIV, 131 ел., Фетида предсказывает и самому Ахиллу скорую гибель сына).

630

См., напр.: 1,23; II, 20; III, 7.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эпиктет читать все книги автора по порядку

Эпиктет - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Беседы отзывы


Отзывы читателей о книге Беседы, автор: Эпиктет. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x