Шарлин Харрис - Намертво в тупике
- Название:Намертво в тупике
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шарлин Харрис - Намертво в тупике краткое содержание
Намертво в тупике - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Думаю, хорошо, что при жене он остается невозмутимым, а все свои тревоги высказывает друзьям, но, может быть, ему все, же стоило поделиться своими сомнениями с Тарой или ее доктором.
Боюсь, что он может грохнуться в обморок. Вот Тара….сделана из более крепкого теста.
Алсид и Рой ели таким с волчьим аппетитом, какой присущ всем мужикам, которые работают на улице с самого утра, а им посчастливилось быть еще и верами, вдобавок они выпили целый кувшин чая.
Они выглядели намного довольнее, когда насытились, и Алсиду пришлось потрудиться, чтобы поймать мой взгляд.
Я избегала его взгляда настолько долго, насколько могла, но он просто пригвоздил меня, поэтому я подошла, улыбаясь.
- Могу ли я еще что-нибудь вам предложить? Может десерт?
- Да я и так щас лопну, - сказал Рой. - Гамбургеры - просто отличные.
- Я передам Антуану, - уверила я.
- Сэма сегодня нет? - спросил Алсид.
Я чуть было не ляпнула что-то вроде - разве ты видишь где-нибудь в баре Сэма, - но вовремя сообразила, что это прозвучало бы излишне грубо. Не это интересовало его на самом деле, просто, так он пытался сменить тему.
- Нет, Кеннеди сегодня за барной стойкой.
- Готов поклясться, что Сэм сейчас с Джанналинн, - заметил Рой, многозначительно улыбаясь мне.
Я пожала плечами, стараясь выглядеть вежливо-безразличной.
Алсид смотрел вдаль, как будто задумался о чем-то, на самом же деле он думал обо мне.
Он был крайне рад, что никогда не пытался сделать наши отношения более близкими, потому что обнаружил нечто подозрительное, происходящее между мной и Джанналинн.
И отчетливо понимал, что весь сыр-бор точно не из-за него, ведь Джанналинн сказала ему, что собирается сделать предложение Сэму, а я была девушкой Эрика.
Но у нас с Джанналинн явно были проблемы, и он размышлял, как это может сказаться на стае, которая стала самым важным в жизни Алсида.
Он думал обо всем этом настолько отчетливо, что мне стало интересно - а не пытается ли он дать мне знать о своих размышлениях, специально проецируя их.
- Разумеется, у нас есть проблемы, - сказала я ему, - по крайней мере, у нее так точно. Алсид вздрогнул и отшатнулся.
Пока Рой не начал задавать вопросы, я сказала:
- Ну, как дела у вас в баре?
"Собачья шкура", единственный бар для Веров в Шривпорте, не был открыт для туристов, в отличие от "Фангтазии".
Он обслуживал не только веров, но и всех двусущих в районе Шривпорта.
- Кажется, мы начинаем выходить из кризиса.
- Там все в порядке. Джанналинн проделала огромную работу, управляясь там, - ответил Алсид. Поколебавшись немного, он добавил:
- Я слышал, тот новый бар пришел в упадок, тот, который открыл новый парень.
- Да, тоже об этом слышала, - сказала я, стараясь не показаться слишком самодовольной.
- А что там случилось в этим новым парнем? - спросил Алсид, тщательно подбирая слова.
- С этим Виктором? - Несмотря на то, что весь мир знал о существовании вампиров и двусущих, информация о структуре их внутренней организации не была доступна для общего пользования.
Это могло помочь сохранить тайну, если бы суперам пришлось убраться. Алсид сделал хороший глоток оставшегося чая.
- Я что-то давно не видел его.
- И я, уже несколько недель, - сказала я и посмотрела на Алсида в упор.
- Возможно, он вернулся обратно в Неваду.
Разум Роя не содержал мыслей о Викторе, и я обрадовалась, что Паломино держала свой рот на замке.
Паломино… зависающая в баре для веров. Вот сейчас я и увидела связь. Вот почему поставщик доставлял "Настоящую кровь" в "Собачью шкуру"… она была для Паломино. Только для нее? Не приходят ли туда и другие вампиры?
- Как поживает твой парень? - спросил Алсид.
Я вернулась к реальности.
- У Эрика всегда все в порядке.
- Узнали, как девчонка проникла в дом? Та, которую убили?
- Вы точно не хотите десерт? Может я тогда счёт принесу. - Разумеется, он был уже готов, но мне нужно было как-то аккуратно их спровадить.
Убедившись, что они точно больше ничего не хотят, Алсид доставал свой кошелек, пока ходила за счётом.
Рой отошел к бару поговорить с одним из рабочих с лесопилки. Кажется, они учились вместе в старших классах.
Когда я наклонилась, передавая счёт Алсиду, то вдохнула его запах. Было немного грустно вспомнить, каким привлекательным я находила его в нашу первую встречу, как я позволяла себе грезить о том, что этот красивый и работящий мужчина станет мне родной душой.
Но тогда это ни во что не вылилось, а уж сейчас этому не бывать. Дела давно минувших дней…
Алсид все глубже погружался в культуру веров, и все дальше уходил от вполне обычной человеческой жизни, которую он вел до губительной попытки его отца стать вожаком стаи.
Он тоже почувствовал мой запах; наши глаза встретились… Мы оба выглядели немного грустными.
Я хотела сказать ему что-то искреннее и значимое, но с оглядкой на обстоятельства просто не могла себе представить - что именно.
Момент ускользнул. Он дал мне несколько купюр, сказал, что сдачу можно не отдавать; Рой похлопал своего друга по плечу и вернулся к столу; и вот, они уже были готовы выйти обратно в жару дня, ехать на другую работу, в Минден, по дороге обратно в главный офис в Шривпорте.
Они ушли, я начала убирать с их стола, потому что больше мне нечем было заняться. Вряд ли сейчас будут еще посетители. Д'Эрик, воспользовавшись моментом, выскользнул на задний двор, перекурить или послушать свой айпод.
Мобильник завибрировал в кармане фартука, и я выхватила его, надеясь, что это какие-то новости о Таре. Но это был Сэм, он звонил с мобильного.
- Что случилось, босс? - спросила я. - У нас тут все в порядке.
- Рад слышать, но звоню я не поэтому, - ответил он. - Соки, сегодня утром мы с Джанналинн поехали в "Сплендид" оплатить стол, который она покупает.
Именно Сэм порекомендовал мне "Сплендид", когда я очищала свой чердак. Я все еще поражалась тому, что достаточно молоденькая Джанналинн была фанаткой антиквариата.
- Ладно, - сказала я, пока Сэм молчал. - Так что там произошло в "Сплендиде"? Что мне нужно знать?
- Их магазин взломали вчера ночью, - ответил он, его голос был странно нерешительным.
- Мне жаль это слышать, - сказала я, все еще не понимая, чем затрагивает меня эта ситуация. - Ох… ее столик в порядке?
- Те вещи, которые ты продала Бренде и Дональду… некоторые разобрали там же, на месте, некоторые забрали.
Я пододвинула стул и упала на него.
Мне просто повезло, что никого не нужно было обслужить в следующие несколько минут, пока Сэм рассказывал мне все, что знал о взломе. Но и это не сделало ситуацию более ясной.
Также было украдено несколько мелких вещиц, выставленных на витрине.
- Не знаю, продавала ли ты им что-то мелкое или нет, - сказал Сэм.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: