Александр Горохов - Предназначение. Сын своего отца
- Название:Предназначение. Сын своего отца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Горохов - Предназначение. Сын своего отца краткое содержание
В результате вспышки Сверхновой экипаж и пассажиры звездолёта вынуждены были осваивать дикую планету. Их общество за несколько сотен лет регрессировало до уровня раннего средневековья.
В книге описаны приключения молодых людей, будущее которых связано с посвящением в рыцари. Кроме преодоления множества препятствий, главному герою, обладающему необычными способностями, нужно разгадать загадку судьбы своего отца, умершего много лет назад.
Предназначение. Сын своего отца - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
-Что нам, врезаться что ли в это корыто? -дерзко ответил Бэди.
-Ты не разговаривай, а лучше лови конец, -прикрикнул другой, бросая вниз канат.
Бэди поймал верѐвку и принялся неумело приматывать еѐ к банке.
-Слушай, что-то я тебя не припомню, -подозрительно пробормотал пират,
вглядываясь ему в лицо.
-Неужели? -изумлѐнно спросил парень, вскидывая арбалет, и, не мешкая
выстрелил.
Вслед за ним схватились за оружие и остальные. Свистнули стрелы, и Риган с
Кором метнулись вверх по свисающим канатам. Увернувшись от падающих вниз тел, они
уже перемахивали через борт, когда внизу вскрикнули и послышались два новых тяжѐлых
всплеска. К ним подбегали с кормы двое. Ещѐ двое, бросив обед, мчались с мечами на
крик товарищей. Кор обманным движением сбил с толку первого и рубанул его по
незащищѐнному боку. Риган сцепился с другим, и Кору пришлось драться сразу с двумя, чтобы прикрыть взбирающегося на борт Бэди. Наконец Риган сильным ударом в грудь
сбил своего противника в воду. Вместе с подоспевшим Бэди они поспешили на помощь
командиру, теснимому пиратами. А тот уже подловил одного из них встречным ударом в
живот. Другой, отчаянно взвизгивая от страха, не желал сдаваться, но не продержался
против трѐх противников и десяти секунд.
С замиранием сердца командир, вытирая пот, спросил у Бэди:
-Неужели оба?
Тот молча кивнул и показал рукой за корму, где на волнах медленно покачивалась
тѐмная масса, уносимая течением.
-Это Джакоб. Олайра кольчуга сразу утянула.
-Я не могу убить Вас, Мастер.
Эрг удручѐнно молчал, вглядываясь в начавшее сереть оконце под потолком.
-Я понимаю, сынок, что тебе трудно. Но так нужно! Пойми, твоя жалость лишь на
руку врагу. Я сейчас смертельно опасен тысячам людей. Нет более опасного оружия, чем
я, старый Питер Хлодвиг...
-Есть!
Юноша снова замолчал, перебирая в памяти подробности разговора в комнате
наверху.
-Есть такое оружие... Я сам. Не знаю, почему, но Отгар заявил, что я для него куда
ценнее Вас, Учитель... Так что, скорее всего, придѐтся Вам меня задушить...
В полумраке подвала было видно, как Старый Рыцарь отмахнулся от Эрга.
-Нет! Я... не могу этого сделать. Кто угодно, только не я. Нет. Нет... Я поклялся
беречь тебя, а вместо этого ты требуешь, чтобы я тебя убил... Нет.
-Тогда мне придѐтся сделать это самому.
Раненый Кором пират мрачно глядел на четверых молодых людей, которые всего
час назад едва сумели спасти его от ярости крестьян, освобождѐнных из трюмов. Только
терпение Кора, чудом сумевшего убедить их, что ему пока нужен живым этот насильник и
убийца, помешало озлобленным людям расправиться с бандитом.
-Ты понял, что нужно передать Отгару? Корабль он получит лишь в обмен на
двоих пленников. Живых и невредимых. Иначе от его посудины останутся одни
головѐшки.
Ещѐ не старый мужчина кивнул:
-Я понял.
-Тогда садись на коня и скачи, что есть сил. Успеть - в твоих интересах.
70
Бэди, скрежеща от ненависти зубами, помог разбойнику вскарабкаться на свою
лошадѐнку и с размаху хлестнул еѐ ладонью по крупу. Лошадь взвизгнула и с места
понеслась галопом.
-Если бы не Эрг... -выдавил из себя парень, сжимая кулаки.
-Ничего, -дотронулся до его плеча Кор, -посчитаемся с ним и за твою сестру. Дай
только срок.
Шум нарастал, приближаясь к дому старосты. Были слышны отдельные визгливые
выкрики и гудение толпы.
-Капитан, Вам не кажется, что Ваш экипаж взбунтовался, -осторожно произнѐс
Отгар. -Надо бы выяснить, что к чему.
Командир пиратского корабля нехотя поднялся с места и двинулся к выходу, но
дверь с грохотом раскрылась, и в неѐ вкатился боцман Хью.
-Там вернулись люди с Рыбьего Ручья, -задыхаясь, выпалил он. -Требуют Вас,
господин Отгар, и капитана.
Толпа грозно гудела у крыльца, перекрикиваемая истерическими воплями.
-Все, все мѐртвые! Как один...
-К ногтю шаркуна придворного! Это он нас предал!
-И капитана тоже убили...
-Всех вздѐрнуть: и этих рыцарей, и Советника, и его геммского прихвостня...
-Заманили в ловушку...
-Молчать! -рявкнул с крыльца капитан, и шум стал понемногу утихать.
-Проблемы? -прошипел за спиной Отгара выползший невесть откуда Рейли.
-Пока ещѐ нет, -покусывая губы, вяло ответил ему Советник. -Проблемы будут,
если они капитана слушать не захотят.
-Айрон Смит. Ты был старшим. Доложи всѐ по порядку, без базара.
Голос капитана и его мощное телосложение, похоже, действовали на пиратов
отрезвляюще.
-В деревушке, где стояла засада капитана Бьюти, все перебиты. Часть в самой
деревне, а часть - в паре километров выше по ручью. Мы целый день потратили, чтобы их
всех похоронить. Кругом следы рыцарских коней. На дороге перед деревней нашли тела
Идола, Гумми и Старра. Тоже дело рук рыцарей. На обратном пути видели те же следы.
Они перемахнули через дорогу и ушли на запад. Обложили со всех сторон, гады!
По мере рассказа ропот нарастал, но громовой голос капитана снова сбил огонь
недовольства.
-Это всѐ?
-Да, капитан. Но мы считаем, что в смерти наших товарищей виноват Советник
Отгар и его друг Рейли. И по нашему закону мы требуем их смерти. И смерти пленных
рыцарей.
-Правильно!.. Верно!.. К ногтю их!.. -взорвались выкриками столпившиеся у
крыльца.
-Молчать, когда капитан говорит!.. Скажи, Смит: ты тоже так считаешь?
-Да, капитан. И я, и все присутствующие здесь, и те, кто не смог прийти сюда.
Смерть за смерть!
-Верно! Смерть за смерть!..
Дождавшись, когда самые буйные головы притихнут, главарь спокойно спросил:
-Скажи-ка мне, Айрон Смит: ты знал, когда собирался сюда, что здесь могут кого-
нибудь из наших убить? Ты знал, что за этот риск всем нам платят деньги? А знаешь ли
ты, кто их платит? И кто тебя сюда гнал?
-Меня никто сюда не гнал! Я - свободный человек! Но где эти деньги, капитан? Кто
из наших получил хотя бы медную монету? Почему я должен верить в сказки о них, если
их никто в глаза не видел?
71
-Хорошо. Ты видишь, что это такое?
-Вижу, капитан. Расписка. На бумаге Юрайи Ротта. И за его подписью.
-Верно, Смит! Расписка на сорок тысяч монет серебром. Кто из вас не верит слову
Юрайи Ротта? Есть такие, кого не устраивает его обычная доля от этой суммы? Всех
устраивает! Даже Айрона Смита. И ты, Смит, не свободный человек. Тебя сюда пригнали
эти деньги. Так отрабатывай их своими потом и кровью. И каждый из вас будет
отрабатывать свои монеты точно также. Но мне будет жаль, Смит, если ты, дерьмо
собачье, вернѐшься на Каменный и получишь свою долю за тех, кто погиб. Ты, уцелевший
и поднявший бунт против своего капитана, будешь жить на деньги, причитающиеся
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: