Уильям Гибсон - Нулевая история

Тут можно читать онлайн Уильям Гибсон - Нулевая история - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Прочая старинная литература. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Уильям Гибсон - Нулевая история

Уильям Гибсон - Нулевая история краткое содержание

Нулевая история - описание и краткое содержание, автор Уильям Гибсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Нулевая история - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Нулевая история - читать книгу онлайн бесплатно, автор Уильям Гибсон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

смогу. Так что предлагаю обмен. Только так.

Милгрим перевел взгляд с Меридит на Холлис и обратно.

— Я не могу заключить с вами такую сделку сама, — сказала Холлис, — но я конечно

же передам ваше предложение ему.

все это показалось Милгриму завершением какой-нибудь тайной сделки

наркоторговцев. Такой, в которой одна из сторон знает кого-то у кого якобы есть

фургон Форд Аэростар, битком набитый химикатами-прекурсорами, а другая сторона

мечтает о чем-то похожем на высокопроизводительный станок по производству

таблеток.

— Передайте пожалуйста, — сказала Меридит, улыбнулась, и первый раз за вечер

сделала глоток вина из бокала.

>>

— Неплохо получилось, — сказал Милгрим Холлис, после того, как они пожелали

доброй ночи Джорджу и Меридит на выходе из ресторана. — Момент, чтобы сказать

им о Бигенде ты выбрала идеально.

— Можно подумать у меня был какой-то выбор? Что еще я могла им сказать? И так уже

получилось что я не очень то искренна с ними. Отель в той стороне.

— Мне вот никогда так не удается выбирать правильные моменты, — сказал Милгрим, и вспомнив о пингвине, посмотрел вверх.

— А с чего это ты вдруг чуть было не завел разговор об НЛО, когда только пришел в

ресторан?

— Не знаю, — ответил Милгрим. — Я кое-что видел. Это был очень длинный день. У

меня твой компьютер. Можно я оставлю его себе еще на ночь? Мне нужно кое-что

проверить.

— Как хочешь, — сказала Холлис. — Я вожу его с собой из-за книги, которую все

никак не соберусь начать писать. У меня есть Айфон. Что же ты такое увидел сегодня?

— Это выглядело как пингвин.

Холлис остановилась. — Пингвин? Где?

— На улице. Там. — он показал где.

— На улице?

— Он летел.

— Они не умеют летать Милгрим.

— Ну хорошо, он плыл. По воздуху. Примерно на уровне окон второго этажа. Греб

плавниками и вращался вокруг себя. Хотя он скорее был похож на ртутную массу, принявшую пингвинообразный вид. Он отражал свет. Искажал его. Может быть это

была галлюцинация.

— Ты что-то принял?

— Эс-О, — произнес аббревиатуру Милгрим.

— Эсо?

— Синдром отмены. — Он пожал плечами и снова пошел в сторону отеля. Холлис

пошла вслед за ним. — Они предупреждали меня об этом.

— Кто они?

— Врачи. В клинике. В Базеле.

— А что насчет этого мужчины в Салоне? Ну который «в брюках»? Которого как тебе

казалось ты видел в Селфриджес? Он действительно следил за тобой?

— Ага. Слейт говорил ему где меня искать.

— Зачем?

— Я не знаю.

— Как это?

— Я подсунул Нео в чужие вещи. Теперь он следует за ними. — Милгриму вдруг

ощутил что между верхних задних коренных зубов у него застрял кусочек груши, и

хотя вкус у него был вполне ничего, но захотелось почистить зубы.

— Да уж, денек выдался долгим, — это Холлис сказала когда они добрались до отеля.

— Я поговорю с Хьюбертом. Он хочет чтобы ты тоже позвонил ему. Слейт подумал что

ты сбежал.

— Я примерно так себя и чувствую. — Он придержал перед ней дверь.

— Спасибо, — сказала она.

— Мсье Милгрим? — Спросил мужчина, за стойкой, отдаленно напоминающей

кафедру.

— Комната господина Милгрима оплачена моей картой, — сказала Холлис.

— Да, — ответил клерк, — но ему следует зарегистрироваться. — Он принес

отпечатанную на белом листе бумаги регистрационную форму и ручку. — Можно ваш

паспорт?

Милгрим извлек свой конверт Фарадея, и достал из него паспорт.

— Я позвоню тебе утром, позавтракаем и на поезд, — сказала Холлис. — Спокойной

ночи. — И ушла, скрывшись за углом.

— Я сделаю копию паспорта, — сказал портье, — и верну его вам, когда вы закончите в

лобби. — Он кивнул в направлении справа от Милгрима.

— В лобби?

— Там вас ожидает юная леди.

— Юная леди?

Но портье уже скрылся за узкой дверью за стойкой.

В крошечном лобби свет был выключен. Складные деревянные панели частично

экранировали лобби от пространства, где была стойка портье. Свет уличных фонарей

отражался от посуды, приготовленной для завтрака. И от желтой поверхности шлема, лежащего на низком овале стеклянного кофейного столика. Аккуратная фигурка, упакованная в шелестящие, водоотталкивающие мембраны и мотоциклетную броню, поднялась ему навстречу.

— Я Фиона, — произнесла она строго. Тонкие линии подбородка над жесткими

пряжками воротника. Она протянула ему руку. Милгрим автоматически пожал ее. Она

была маленькой, теплой, сильной и мозолистой.

— Милгрим.

— Я знаю. — Произношение не было Британским.

— Вы американка?

— Технически. Вы тоже. Вы оба работаем на Бигенда.

— Он сказал Холлис что не присылал никого.

— Голубой Муравей никого не посылал. Я работаю на Бигенда лично. Так же как вы.

— Как я узнаю что вы действительно работаете на Бигенда?

Она постучала пальцами по экрану телефона, так же как делала это Холлис, и передала

трубку ему.

— Привет? — услышал он голос Бигенда. — Милгрим?

— Да?

— Как дела?

— День был очень долгим.

— Считай что часть проблем возьмет на себя Фиона после того, как мы закончим

говорить. Она работает на меня.

— Вы знали что Слейт следил за мной с помощью Нео?

— Это было частью его обязанностей. Он позвонил из Торонто, и сказал что ты уехал

из Парижа.

— Я подложил телефон в чужие вещи.

— Слейт не прав, — сказал Бигенд.

— Насчет того, что телефон уехал из Парижа он прав.

— Я не это имел в виду. Он не прав в общем.

— А? Ладно, — сказал Милгрим. — А кто прав тогда?

— Памела, — сказал Бигенд. — Фиона, с которой ты только что познакомился. Мы

будем действовать сообща, пока проблемная ситуация не разрешится.

— А Холлис?

— Холлис вообще не в курсе происходящего.

— А я?

Пауза в ответ. — Интересный вопрос, — ответил через некоторое время Бигенд. — А

ты как думаешь?

— Мне не нравится Слейт. Не нравится человек, который следил за мной.

— Ты все делал правильно. Несколько более проактивно, чем я просил, но это было

очень интересно.

— Я видел пингвина. Что-то похожее на пингвина. Возможно мне надо обратно в

клинику.

— Это был наш летающий пингвин Фесто, — продолжил Бигенд после паузы. — Мы

экспериментируем с технологией, которая могла бы стать новой платформой

видеонаблюдения для городских пространств.

— Фестив?

— Фесто. Это немецкий.

— Что вообще происходит? Можете объяснить?

— Ничего сверхъестественного. Такое время от времени случается. В некоторых

случаях, Голубому Муравью требуются специальные таланты и способности. Но если

они не способны сделать то, для чего я их нанял, то как правило они превращаются в

изгоев. Это как попытка продать кому-то что-то, что у него и так уже есть. Для меня это

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Уильям Гибсон читать все книги автора по порядку

Уильям Гибсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Нулевая история отзывы


Отзывы читателей о книге Нулевая история, автор: Уильям Гибсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x