UserXP - В полушаге от любви
- Название:В полушаге от любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
UserXP - В полушаге от любви краткое содержание
В полушаге от любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
такая ерунда, как пара-тройка коридоров и несколько лестничных пролётов. Она
вездесуща.
Девушка вздохнула. В силу молодости лет она не была столь депрессивно
настроена, сколь её опекун, но в целом явно была на его стороне, считая леди
Макби стихийным бедствием похуже иного урагана или наводнения.
- Эта леди уже высказала намерение приехать на свадьбу? - спросил Кэмерон.
- О да! - подтвердил Анри. - И в весьма недвусмысленной форме.
- Что ж, значит, нам следует подумать, что могло бы заставить её отказаться от
этой мысли. Где пролегает её маршрут?
- Она приедет из Донгтона, - ответил осведомлённый на этот счёт советник, -
через Честорский лес.
- Честорский лес... - задумчиво повторил Кэмерон. - Полагаю, слухи о лесных
разбойниках заставили бы её отменить поездку?
- А что, - с надеждой посмотрел на него король, - в ваших лесах водятся
разбойники?
- Честно говоря, уже нет, - извиняющимся тоном признался Кэмерон. Король
разом помрачнел. - Мы с ними покончили около полугода назад.
- Лорд Эстли лично курировал это дело, - наябедничал герцог.
- Зря вы так, - тоскливо обратился к Кэмерону Анри. - С этими милыми людьми
надо было помягче.
- Вообще-то не все они были казнены, - нехотя проговорил советник. - Если очень
нужно, мы можем выпустить тех из них, кто сидит в тюрьмах. С условием, что они
остановят карету леди Макби.
- Не имеет смысла, - категорично возразил Кэмерон. - Они не поверят вам ни на
грош. Будут убеждены, что там-то, в лесу, их всех и положат. Так что к нужной нам
карете даже не приблизятся.
- Постойте, а зачем нам настоящие разбойники? - вмешалась я. - Не зря же леди
Мирейа покровительствует не только художникам, но и артистам. Вот пусть они и
сыграют роль лесных грабителей.
- И что же, вы полагаете, у них получится? - заинтересовался король.
- Думаю, получится гораздо более устрашающе, чем у настоящих разбойников, -
заверила я.
- И вы наберёте достаточное число артистов? - с сомнением спросил герцог. -
Полудюжины мужчин не будет довольно, чтобы заставить карету леди Макби
свернуть с дороги.
Конрад Альмиконте продемонстрировал, что совершенно не разбирается в делах
своей сестры.
- Ваше сиятельство, - я держала глаза долу, дабы не демонстрировать герцогству
чувство превосходства, - в данный момент пять трупп борются за право получить в
своё безраздельное пользование новое здание театра, построенное возле главной
городской площади. Вот мы и скажем им, что театр получат те, кто убедительнее
всего изобразит разбойников. Состав каждой труппы - от семи до одиннадцати
человек. Можете быть уверены: тут любая карета развернётся со скоростью
молнии.
Король воодушевлённо оглядел присутствующих.
- А знаете, господа, - проговорил он, - я до сих пор не слишком серьёзно
относился ко всем этим людям искусства - художникам, музыкантам, артистам и
прочим. Нет, я не видел в их деятельности ничего дурного, однако развитие
данного направления представлялось мне пустой тратой денег и времени. Теперь
же я понимаю свою ошибку. В эту отрасль безусловно следует вложить более
серьёзные средства. Леди Антего, вам удалось в корне изменить моё отношение к
данному вопросу.
- Это заслуга леди Мирейи, - скромно потупила глаза я.
На этом совещание более-менее закончилось - как минимум та его часть, в
которой участвовала я. Однако на следующий же день Кэмерон пришёл ко мне с
новостями, имевшими к этому совещанию самое непосредственное отношение.
Едва Кэмерон вошёл, как я обратила внимание, что вид у него был несколько
непривычный. Глаза необычно блестели, выдавая больше эмоций, чем в
большинстве случаев. Похоже, он пребывал в возбуждённом состоянии и, кажется,
испытывал смешанные чувства в связи с взбудоражившей его новостью, хотя
положительные эмоции всё же преобладали.
- Ну что, Несси, - проговорил он, усаживаясь на стул. - Короля впечатлило наше с
тобой умение решать нестандартные проблемы. Он недвусмысленно намекнул как
мне, так и герцогу, на то, что желал бы видеть тебя и меня при своём дворе.
Дескать, у него как раз освобождается место одного из советников. И он считает
буквально-таки необходимым, чтобы при леди Лемме находилась фрейлина,
обладающая твоим тонким умом. Тут он, конечно, слегка погорячился. - Кэмерон,
усмехнувшись, покачал головой, заранее выражая сочувствие его величеству. -
Полагаю, в твоей компании воспитанница может сделать его жизнь куда более
тяжёлой, чем сама по себе.
- И как ко всему этому отнёсся герцог? - спросила я, игнорируя шутку. -
Рассердился на попытку тебя переманить?
- Не совсем, - покачал головой Кэмерон. - Во-первых, короли - это не те люди, на
которых сердятся. А во-вторых, ты ведь прекрасно знаешь, что наши
взаимоотношения с герцогом некоторым образом зашли в тупик. К тому же ему
будет весьма полезно иметь своего человека при королевском дворе.
- То есть?..
Я умышленно не договорила, поскольку суть моего вопроса была очевидна.
- То есть как ты относишься к тому, чтобы перебраться в столицу и совместно
поступить на службу к королю?
В его глазах мелькнул прежний огонёк ажиотажа.
- По-моему, это разом решает все наши проблемы, - заметила я.
- Стало быть, ты согласна?
- Не вижу причин возражать.
Таких причин я и вправду не видела. Моя служба Мирейе подходила к концу.
Сразу после свадебной церемонии сестра герцога уезжала во дворец своего
супруга, я же по понятным причинам оставалась. При этом, как бы хорошо я ни
относилась к Кэмерону, вряд ли мне бы понравилась тихая и скучная жизнь в
удалённом родовом замке.
Свадьба Мирейи прошла шумно и пышно, с многочисленными гостями (не
включая, правда, леди Макби, которая на торжество не приехала), изысканными
кушаньями и танцами до утра. В то время как в одном зале гости танцевали, в
другом они могли насладиться концертом, который давали находившиеся под
покровительством невесты люди искусства. Здесь исполнялись сонаты и рондо,
арии и баллады, а также отрывки из популярных пьес. Перед отъездом четы
герцогов Нисберских Мирейа очень тепло простилась со своими фрейлинами и, что
оказалось совсем неожиданным, крепко обнялась с братом. Сколь ни удивительно,
кажется, при этом прощании оба они проронили слезу. Со мной Мирейа тоже
поговорила весьма тепло, обняла и вручила на прощанье бумагу, вчитаться в
которую мне удалось лишь после её отъезда. Выяснилось, что согласно данному
документу я получала в награду за верную службу вполне приличное приданое.
Наша с Кэмероном свадьба состоялась двумя неделями спустя и была пусть не
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: